Programma traduzione Medica
✔ Il Corso affronta i problemi della comparazione, interpretazione, traduzione di testi medici e fornisce ai partecipanti gli strumenti necessari per cimentarsi con competenza in questo settore.
✔ Le dispense forniscono la conoscenza concettuale di base e terminologica delle varie branche del sapere medico, partendo dall’anatomia fino alle patologie di maggiore interesse per la collettività e per la ricerca, per poi passare all’analisi delle strutture lessicali più ricorrenti, quali acronimi, latinismi e grecismi, attraverso esercizi di comprensione, glossari e analisi stilistica.
✔ Le esercitazioni guidate consistono in prove pratiche di traduzione medica che permettono allo studente di acquisire e consolidare la terminologia e le tecniche traduttive. I testi per le prove pratiche di traduzione consistono sia in documenti di natura divulgativa che in documenti con alto grado di tecnicità destinati alla ricerca.
✔ Le dispense forniscono la conoscenza concettuale di base e terminologica delle varie branche del sapere medico, partendo dall’anatomia fino alle patologie di maggiore interesse per la collettività e per la ricerca, per poi passare all’analisi delle strutture lessicali più ricorrenti, quali acronimi, latinismi e grecismi, attraverso esercizi di comprensione, glossari e analisi stilistica.
✔ Le esercitazioni guidate consistono in prove pratiche di traduzione medica che permettono allo studente di acquisire e consolidare la terminologia e le tecniche traduttive. I testi per le prove pratiche di traduzione consistono sia in documenti di natura divulgativa che in documenti con alto grado di tecnicità destinati alla ricerca.