I migliori studenti della Scuola - Elenco e Recensioni
Nome: Nicole Brun
Città di residenza: Bellino (CN) Specializzazioni: Turismo, Web e Giuridico Combinazioni linguistiche: Tedesco - Italiano e Francese - Italiano Votazione: 110/110 E.mail: nicolebrun97@gmail.com |
Ho da poco concluso il Master in Traduzione Settoriale nelle combinazioni linguistiche FR>IT e DE>IT e sono molto soddisfatta.
La mia docente, la prof.ssa Diana Fardellini, è sempre stata molto disponibile e puntuale e mi ha permesso di approfondire le mie competenze dandomi sempre nuovi stimoli. Ho apprezzato molto la flessibilità del master, che permette di modulare il carico di lavoro in base ai propri impegni e alle proprie preferenze di orario. |
Nome: Giulia Angioi
Città di residenza:Tempio Pausania (SS) Master intensivo in interpretazione Consecutiva e di Trattativa Combinazioni linguistiche: Inglese-Italiano - Inglese Votazione: 110/110 E-mail: angioigiulia@gmail.com LinkedIN:https://www.linkedin.com/in/giulia-angioi-32003124a/ Telefono: +39 340 68 55 427 |
Sono molto soddisfatta del Master poiché dopo mesi di lavoro ho notato notevoli progressi. Il percorso non è stato sempre facile perché, essendo un Master intensivo, il carico di lavoro a casa era consistente ed era necessario lavorare con costanza. Tuttavia, è proprio ciò che mi ha permesso di imparare tante nuove nozioni in un lasso di tempo relativamente breve e di migliorare sia nello scritto che nel parlato in lingua inglese. A mio avviso, un aspetto che potrebbe essere migliorato, come ho già riferito alla Professoressa Natarelli, è la mancanza di un tirocinio: capisco che non sia facile, dato che il Master viene svolto online, ma poter vedere da vicino come lavora un interprete sarebbe molto interessante. Oppure, penso anche che svolgere un breve tirocinio
online sarebbe molto utile. |
Nome: Erick Alberto Quiroz Guevara
Città di residenza:Montevideo (Uruguay) Specializzazioni: Turismo, Web e Tecnico Combinazioni linguistiche: Italiano - Spagnolo Votazione: 110/110 LinkedIN:https://www.linkedin.com/in/erick-quiroz-a01474b7/ E.mail: qslinguisticos@gmail.com SitoWEB: https://quirozservicioslinguisticos.com/en/home-page/ |
Dopo una laurea quinquennale in Traduzione e Interpretariato, altri master e diplomi di specializzazione conseguiti in Venezuela, Uruguay, Spagna, Brasile, Argentina, Messico, Germania e un esperienza nell'area della traduzione, l'interpretariato e la gestione di team di traduzione che ho iniziato nell'anno 2010, ho deciso di frequentare il master in Traduzione settoriale presso la SSIT per aggiungere la combinazione linguistica italiano-spagnolo al mio profilo come professionista. Il Master mi ha permesso non soltanto di aggiungere la combinazione italiano-spagnolo al mio portfolio di servizi (concentrato fino a questo punto sulle combinazioni inglese-spagnolo, tedesco-spagnolo e portoghese-spagnolo), ma anche di arricchire le mie conoscenze e aggiornare le tecniche di traduzione. Il percorso del master è stato fantastico e sono molto contento del livello riaggiunto. Raccomando vivamente i master della SSIT!
|
Nome: Giulia Bonamin
Città di residenza:Galliera Veneta (PD) Specializzazioni: Turismo, Web e Medico Combinazioni linguistiche: Inglese-Italiano Votazione: 110/110 E-mail: giubonamin@gmail.com LinkedIN:https://www.linkedin.com/in/giulia-bonamin-1b9953142/ Facebook:https://www.facebook.com/profile.php?id=100008952194389 |
Ho concluso il Master in traduzione settoriale per la combinazione linguistica inglese-italiano per i settori turismo, web, medico. Ho ritenuto il Master molto interessante e piacevole da frequentare.
Ci si focalizza sulla traduzione di testi e termini specifici imparando a tradurre rispettando il contesto e il contenuto del testo. Le mie tutor sono sempre state disponibili, professionali e pronte a suggerirmi la correzione più appropriata per le traduzioni in oggetto. Consiglio vivamente il master frequentato. |
Nome: Nicole Spigolon
Città di residenza:Ospedaletto Euganeo (PD) Specializzazioni: Turismo, Web e Tecnico Combinazioni linguistiche: Inglese-Italiano Votazione: 110/110 e lode Telefono: + 39 3459730648 E.mail: nicolespigolon13@gmail.com Facebook:https://www.linkedin.com/in/nicole-spigolon/ |
Dopo la mia laurea in lingue ho deciso di frequentare questo master per specializzarmi nella traduzione dall’inglese all’italiano nei settori tecnico, web e turismo.
Sono stata davvero soddisfatta del percorso in quanto grazie ai materiali e al supporto degli insegnanti sono riuscita ad arricchire le mie competenze in campi molto interessanti. I testi sono molto vari tra di loro e coprono diverse tematiche, la flessibilità di questo master inoltre permette a tutti di potersi formare secondo i propri orari e impegni lavorativi. Il corso su Trados Studio è davvero molto utile a chi vuole imparare ad utilizzare i CAT Tools ormai fondamentali nel mondo della traduzione. |
Nome: Flavia Finarelli
Città di residenza:San Salvo (CH) Specializzazioni: Giuridico, Web, Tecnico (IT -> FR e IT -> ES) Specializzazioni: Tecnico e Psicologia (EN -> IT) Votazione: 110/110 E-mail: ffinarelli@outlook.it Telefono: +39 3316267073 LinkedIN:linkedin.com/in/flavia-finarelli-099a122a2 |
Dopo aver conseguito la Laurea Magistrale in Lingue straniere per l'impresa e la cooperazione internazionale (LM-38), ho deciso di intraprendere un percorso volto ad arricchire ancora di più le mie competenze in ambito specialistico.
Mi sono iscritta, dunque, al Master di Traduzione Settoriale, presso la SSIT. Durante il percorso sono stata seguita da professori gentili, esigenti e sempre disponibili. La SSIT si è rivelata una scuola di alta professionalità e serietà: per questo motivo ho deciso, successivamente, di iscrivermi anche a due Corsi di Alta Formazione, nel settore tecnico e psicologico. Sono rimasta molto soddisfatta dei risultati ottenuti e consiglio la SSIT a chiunque abbia voglia di approfondire le proprie conoscenze e abilità linguistiche! |
Nome: Aleksandra Grinenko
Città di residenza: Campobasso Specializzazioni: Giuridico, Web, Tecnico Combinazioni linguistiche: Russo - Italiano - Russo Votazione: 110/110 Telefono: +39 3473072277 E.mail: agrinenochka@libero.it Facebook:https://www.facebook.com/agrinenko |
Sono stata seguita da un'insegnante cordiale e sempre disponibile per qualsiasi chiarimento. Durante il percorso informativo ho avuto un'esperienza pratica e molto utile per il lavoro.
|
Nome: Adrienne Raspail
Città di residenza: Cap d’Ail (Francia) Specializzazioni: Giuridico, Web e Tecnico Combinazioni linguistiche: Francese - Italiano Votazione: 110/110 E-mail: a.raspail@fanb.mc E-mail: adrianapisani29@gmail.com |
La SSIT mi ha fornito un'ottima preparazione con ottimi insegnanti appassionati dal proprio lavoro, esigenti e simpatici.
Un'ottima organizzazione dei corsi. |
Nome: Anna Bergamo-Henn
Città di residenza:Aumühle (Germania) Master in Traduzione e Interpretazione Consecutiva, Simultanea e Trattativa Specializzazioni:Giuridico, Web e Tecnico Combinazioni linguistiche: Tedesco - Italiano - Tedesco Votazione: 110/110 Telefono: + 49 172 4012420 E.mail: anna.bergamo@gmail.com LinkedIN:www.linkedin.com/in/anna-bergamo-henn-99b37b57 |
Da anni lavoro nel settore: negli anni Novanta mi sono laureata a Milano in Lingue e Letterature Straniere (inglese, tedesco e francese) e da ormai tre decenni vivo e lavoro in Germania come traduttrice e mediatrice linguistica in teatri, orchestre, conservatori e altre istituzioni culturali. La decisione di iscrivermi ai Master della SSIT è stata dettata dal bisogno di aggiornare e perfezionare le mie competenze. Sono sempre alla ricerca di nuovi stimoli e il percorso di studi della SSIT è stato un arricchimento inaspettato . I contenuti, il materiale didattico, la struttura delle prove e degli esami e soprattutto la competenza, la passione, la precisione e la flessibilità della Professoressa Fardellini mi hanno permesso di raggiungere risultati che non avrei mai immaginato. È stata una fortuna incontrare, dopo anni di attività nel settore, una guida e un mentore in grado di riaccendere il mio entusiasmo e stimolarmi al perfezionamento senza accontentarmi, ma allo stesso tempo valorizzando i risultati raggiunti.
Il percorso è stato così stimolante che presto lo riprenderò nella combinazione linguistica IT-FR/FR-IT e DE-FR/FR-DE |
Nome: Elisa Beltrame
Città di residenza:Mariano dei Friuli (GO) Master in interpretazione Consecutiva, Simultanea e Trattativa Combinazioni linguistiche: Tedesco - Italiano - Tedesco Votazione: 110/110 e lode E-mail: beltrameelis@gmail.com LinkedIn:www.linkedin.com/in/elisa-beltrame-139ab42a4 |
Dopo la laurea in Comunicazione Interlinguistica Applicata ho deciso di frequentare il master in interpretazione consecutiva, simultanea e di trattativa. Sono soddisfatta del percorso intrapreso e dei risultati raggiunti. Il master mi ha dato la possibilità di consolidare e approfondire le mie competenze linguistiche con la guida di una docente esperta e disponibile. Inoltre la flessibilità e l’approccio utilizzato permettono di impostare una solida preparazione, incontrare le esigenze individuali e sviluppare le diverse abilità.
|
Nome: Miriam Silvia Cucinella
Città di residenza: Monreale (PA) Specializzazioni:Giuridico, Web e Tecnico Combinazioni linguistiche: Inglese - Italiano, Spagnolo - Italiano, Francese - Italiano Votazione: 110/110 E.mail: miriam.cucinella10@gmail.com LinkedIN:http://linkedin.com/in/miriam-cucinella-58925a191 |
Il percorso formativo offerto dalla Scuola e dai docenti è eccellente e professionale. Fornisce diversi materiali di specializzazione e di arricchimento del proprio bagaglio di conoscenze personali e professionali.
|
Nome: Valentina Cavicchi
Città di residenza: Minerbio (BO) Master in interpretazione Consecutiva e Simultanea Combinazioni linguistiche: Spagnolo - Italiano - Spagnolo Votazione: 110/110 E-mail: valentina.cavicchi82@gmail.com Telefono: 347 61 52 418 LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/valentina-cavicchi/ |
Ho frequentato il master di interpretazione consecutiva e simultanea, sono rimasta molto soddisfatta.
Sono stata seguita con professionalità e competenza. |
Nome: Fabiana Noto
Città di residenza: Valencia Specializzazioni:Giuridico, Web e Medico Combinazioni linguistiche: Inglese-Italiano Votazione: 110/110 E.mail: notonlytranslation@gmail.com Telefono: +346 62 27 7232 LinkedIN:https://www.linkedin.com/in/fabiana-noto-b1668416b |
Mi sono trovata molto bene con la SSIT di Pescara. Le docenti, che mi hanno seguita durante il percorso, mi hanno fornito materiale adatto per formarmi su specifici argomenti, si sono rese sempre disponibili per eventuali chiarimenti, dandomi spiegazioni dettagliate.
Il personale di segreteria è stato sempre gentile ed efficiente, aiutandomi dall'inizio alla fine del percorso ad ogni richiesta e guidandomi nella scelta più adatta alle mie necessità. Inoltre, a inizio percorso ho avuto l'opportunità di seguire un corso su Trados Studio, utilissimo per potermi inserire più facilmente nel mondo della traduzione acquisendo delle competenze ormai imprescindibili. |
Nome: Monica Delprato
Città di residenza: Imperia Specializzazioni:Giuridico, Web e Medico Combinazioni linguistiche: Inglese - Italiano Votazione: 110/110 E-mail: monicadelprato14@gmail.com Telefono: + 39 3471426916 LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/monica-delprato-4996161a2/ |
L'approccio didattico prevede materiale esaustivo e flessibilità nell'approccio agli studi, è particolarmente vantaggioso per chi come me lavora. Sono i punti di forza di questo master che da valore aggiunto ad un percorso di crescita professionale. I contenuti del master in traduzione settoriale sono stimolanti e l'integrazione delle nozioni attraverso le dispense e la revisione delle prove svolte risulta chiara e immediata.
Ringrazio i docenti tutor Valentina Di Tullio, Filomena Natarelli e Barbara Mennella che mi hanno seguita, ho trovato persone disponibili, professionali e precise. Sono molto soddisfatta dell'approccio pratico offerto, consiglio senza dubbi i corsi della SSIT. |
Nome: Simonetta Viola
Città di residenza: Gravina (CT) Master intensivo in interpretazione Consecutiva e di Trattativa Combinazioni linguistiche: Inglese-Italiano - Inglese Votazione: 110/110 E.mail: consulenza@simonettaviola.it Sito web: www.simonettaviola.it LinkedIN: https://www.linkedin.com/in/simonetta-viola-01289576/ |
Il Master in Interpretazione Consecutiva e di Trattativa è stato fondamentale per la mia formazione. Le lezioni, sempre puntuali, approfondite, interessanti, stimolanti, nozionistiche, altamente formanti sono state il veicolo di apprendimento migliore che potessi desiderare. Lo spazio che Filomena ci ha riservato, non solo a lezione, ma anche al di fuori con esercitazioni e correzioni mi hanno permesso di capire il mondo dell'interpretariato ancor meglio, confrontarmi con colleghi di alto calibro e crescere sia professionalmente che personalmente. Un percorso intensivo dove l'impegno viene ripagato (ne è richiesto come ogni percorso serio e professionale che si rispetti) e dove la crescita è assicurata. Farò indubbiamente altri percorsi con la SSIT Pescara e spero di poter tornare in aula con Filomena che oltre che grande insegnante è una grande professionista.
|
Nome: Chiara Bizzi
Città di residenza: Livorno Specializzazioni:Giuridico, Web e Tecnico Combinazioni linguistiche: Francese - Italiano Votazione: 110/110 E-mail: chiarabizzi.traduzioni@gmail.com LinkedIn: Chiara Bizzi | LinkedIn Sito Web: www.chiarabizziservizilinguistici.com |
Dopo la laurea triennale in Mediazione Linguistica e la Magistrale in Traduzione, ho scelto di specializzarmi ulteriormente per la lingua francese con un Master in traduzione settoriale. “Chi si ferma è perduto!” - dico sempre - e un traduttore non finisce mai di imparare, neanche quando lavora! Ho conosciuto la SSIT tramite ricerche online e opinioni di colleghi e colleghe, e devo dire che il percorso effettuato ha pienamente soddisfatto le mie aspettative. La docente Diana Fardellini è stata sempre disponibile, professionale e gentilissima. Ho avuto modo di consolidare le competenze di cui ero già in possesso, di acquisirne di nuove e mettermi in gioco. La modalità di svolgimento consente di gestire lo studio con il lavoro (importantissimo per me, visto che lavoro anche come docente), e il confronto 1:1 con la docente è stato per me preziosissimo. Ho potuto inoltre approfondire le mie conoscenze circa l’uso del software di traduzione Trados Studio grazie alla preparatissima e gentilissima docente Barbara Mennella. Consiglierei la formazione senza esitazione.
Grazie SSIT per questa bella opportunità! |
Nome: Nicole Pastore
Città di residenza: Borgomanero (NO) Specializzazioni:Turismo, Web e Tecnico Combinazioni linguistiche: Russo - Italiano e Inglese - Italiano Votazione: 110/110 E.mail: nicole.pastore1998@gmail.com |
Dopo la mia laurea in traduzione, pur avendo iniziato subito a lavorare, ho voluto continuare a studiare per rimanere allenata e aggiornata. Sono molto soddisfatta di aver scelto questo percorso presso la SSIT di Pescara perché mi ha permesso di conciliare perfettamente i miei impegni, dandomi una buona preparazione su testi che non avevo ancora affrontato e ottimi consigli su argomenti che avevo già trattato. I commenti degli insegnanti sono sempre utili e i testi tradotti sono vari e ragionati. Attraverso il master in traduzione settoriale ho avuto modo di migliorare le mie competenze traduttive dal russo all’italiano nei miei settori preferiti, mentre il corso di alta formazione ho deciso di svolgerlo per affinare la traduzione dall’inglese all’italiano, combinazione molto richiesta e competitiva.
|
Nome: Chiara Battistelli
Città di residenza: Cattolica (RN) Master in interpretazione Consecutiva e Simultanea Combinazioni linguistiche: Spagnolo - Italiano - Spagnolo Votazione: 110/110 e lode E-mail: chiara.battistelli@hotmail.it LinkedIn: www.linkedin.com/in/chiara-battistelli-b501991ba Telefono: +39 339/1614913 |
Ho conosciuto la Scuola Interpreti di Pescara per caso, con una ricerca su internet e devo dire che mi sono trovata benissimo.
Ho iniziato con un corso di traduzione giuridico-commerciale dal francese all’italiano e poi ho proseguito con la traduzione e l'interpretazione con la lingua spagnola perché volevo approfondire la mia preparazione. Essendo laureata nelle lingue inglese e francese, volevo portare avanti anche lo spagnolo per avere più opportunità lavorative. Alla fine della prima parte del corso, ho deciso di continuare aggiungendo non solo altre ore ma anche la combinazione attiva e l'interpretazione simultanea. La mia tutor è stata super presente e disponibile in tutto questo tempo. Ogni volta che si avvicinava la fine del corso volevo aggiungere delle ore per raggiungere il miglior risultato possibile. Sono contentissima del livello raggiunto e della professionalità ricevuta e spero di poter mettere a frutto le mie competenze. Consiglio vivamente i corsi della SSIT di Pescara! |
Nome: Ilaria Zanini
Città di residenza:Cavallino-Treporti (VE) Specializzazioni:Turismo, Web e Medico Combinazioni linguistiche: Inglese-Italiano Votazione: 110/110 E.mail: ilaria.zanini00@gmail.com LinkedIn:http://linkedin.com/in/ilaria-zanini-traduzioni |
Ho scelto il Master in traduzione settoriale della SSIT di Pescara per il suo approccio pratico, che mi ha permesso di mettere in pratica quanto imparato durante la laurea aggiungendo tre settori di specializzazione: traduzione per l’industria del turismo, medica e per il web. La traduzione di un alto numero di testi appartenenti a varie tipologie testuali e la possibilità di concordare gli orari con i docenti sono i punti di forza di questo percorso. Ho particolarmente apprezzato anche il corso base su Trados Studio.
|
Nome: Alessandro Zara
Città di residenza:Caluire-et-Cuire, Francia Specializzazioni:Web, Tecnico e Turismo Combinazioni linguistiche: Inglese-Italiano Votazione: 110/110 E-mail: azara.trad@gmail.com LinkedIn:https://www.linkedin.com/in/alessandro-zara/ |
Ho scelto il Master proposto dalla SSIT per le sue modalità. Vivo all’estero e lavoravo già come traduttore, ma sentivo il bisogno di approfondire le mie competenze e arricchirle con nuove specializzazioni: l’insegnamento a distanza mi conveniva appieno. Il supporto fornito dalla mia formatrice lungo un percorso scandito da numerose prove pratiche è stato efficace e puntuale, e ho apprezzato l’inquadramento teorico fornito dalle dispense disciplinari. Il webinar su Trados, inoltre, mi ha permesso di scoprire alcune funzionalità del programma tanto utili quanto ben nascoste. Un’esperienza senz’altro positiva.
|
Nome: Gaia Alfano
Città di residenza:Porto Empedocle (AG) Combinazioni linguistiche: Russo - Italiano Votazione: 110/110 E-mail: gaia.alfanotraduzione@outlook.it Telefono: +39 3387032631 Linkedin:https://www.linkedin.com/in/gaia-alfano-8bb6bb239/ |
Di questo Corso di Formazione professionale ho avuto solo impressioni positive: la mia tutor è sempre stata a disposizione per qualsiasi cosa e il lavoro si è svolto esattamente come desideravo.
Stavo proprio cercando un corso che fosse il più possibile pratico e concreto, e sono felice di averlo trovato! |
Nome: Salim Youssoufi
Città residenza: Terranuova Bracciolini (AR) Combinazione linguistica: Inglese - Italiano - Inglese Votazione: 110/110 e lode E.mail: salim.traduzioni@gmail.com Linkedin: https://www.linkedin.com/in/salim-y Telefono: +39 328 186 0347 |
Ho una doppia madrelingua: italiana e araba. Nonostante sia sempre stato appassionato di lingue straniere, ho seguito un percorso di studi focalizzato sulle materie tecniche, diventando un perito informatico. Lavoro difatti come tecnico informatico. Dopo aver vissuto per oltre 3 anni in Inghilterra, ho acquisito una solida comprensione della lingua inglese, sia a livello formale che informale ("slang"). Ho quindi deciso di trasformare la mia esperienza in una vocazione, frequentando i corsi di interpretariato e traduzione presso la SSIT di Pescara, sia dall'inglese all'italiano che viceversa. Le mie insegnanti sono altamente qualificate e disponibili, oltre che gentili e simpatiche. I corsi offrono massima flessibilità sia per la traduzione che per l'interpretariato, con dispense ricche di contenuti. Consigliatissimo!
|
Nome: Maria Giovanna Noè
Città di residenza: Cagliari Combinazioni linguistiche: Inglese - Italiano - Inglese Votazione: 110/110 E-mail:mgnoe@tiscali.it Telefono: +39 388 17 11 861 |
Ho trovato alla SSIT, grandissima professionalità, competenza, disponibilità e organizzazione. Pur dovendo conciliare lavoro e famiglia mi sono sentita supportata in questo mio momento di crescita personale e professionale in modo eccellente.
La reputo una stupenda e importante occasione da non farsi scappare. |
Nome: Simona Lommi
Città residenza: Marino (RM) Combinazione linguistica: Inglese - Italiano Votazione: 110/110 E.mail: simonalommi@live.it Linkedin: www.linkedin.com/in/simona-lommi |
Quando ho deciso di iscrivermi a questo corso lavoravo già da qualche tempo nel mondo della traduzione ma avevo bisogno di esplorare più ambiti per capire quale fosse quello più affine a me e specializzarmi. Durante questi mesi ho acquisito preziose competenze teoriche che ho poi messo in pratica attraverso esercitazioni e continui confronti con la mia docente. Ho avuto anche l'opportunità di partecipare a due webinar, uno sulla ricerca terminologica e uno sul cat tool TRADOS, fondamentali per chiunque voglia lavorare nel mondo della traduzione. Consiglierei vivamente questo corso sia ai "nuovi traduttori" sia a chi ha già esperienza, perché non si smette mai di imparare e il confronto stimola sempre la crescita sia professionale che personale.
|
Nome: Asma Louki
Città di residenza: Copenhagen Combinazioni linguistiche: Inglese - Italiano - Inglese Votazione: 110/110 E-mail:woodwarblerdk@gmail.com LinkedIn:www.linkedin.com/in/asma-louki-89064b242 |
Sono entrata in contatto con la SSIT di Pescara facendo ricerche online.
Ho frequentato il Corso di Traduzione e il Webinar relativo a Trados Studio e AntConc tenuto dalla docente Barbara Mennella. La modalità di svolgimento mi ha consentito di conciliare lo studio con il lavoro e mi ha fornito ciò di cui avevo bisogno per iniziare a lavorare come traduttrice: un quadro del settore, una solida base formativa e la possibilità di fare pratica. Grazie ai docenti, sempre puntuali, disponibili, esaustivi nei loro feedback costruttivi, ho avuto modo di acquisire nuove competenze e maggior consapevolezza, oltre che a mettermi in gioco. Ho apprezzato moltissimo la professionalità, la disponibilità, la trasparenza, nonché la grande capacità di infondere passione e motivazione. La Scuola inoltre mette a disposizione moltissimo materiale prezioso, da poter consultare e/o scaricare: manuali sulle tecniche di traduzione, glossari e video. Concludo quindi ringraziando di cuore Bobbie, Aida, Barbara e Sebastiano per quanto sopra. Non posso che consigliare la SSIT a chiunque abbia una passione per le lingue e desideri la propria professione. |
Nome: Arianna Ponzini
Città residenza: Milano Combinazione linguistica: Inglese - Italiano Votazione: 110/110 e lode E.mail: arianna.ponzini@outlook.com Telefono: +39 342 0362429 Linkedin: https://www.linkedin.com/in/arianna-ponzini-ph-d-45210a248/ |
Ho scelto di seguire il Corso di formazione professionale in traduzione settoriale e interpretazione consecutiva come corso di aggiornamento, dopo diversi anni di lavoro nel settore. È stato un percorso eccezionale e di grande arricchimento, sia professionale che personale.
La docente, Aida, ha lasciato il segno con la sua professionalità, disponibilità e soprattutto con la sua passione per la materia, che ha saputo trasmettere ad ogni incontro. Questo percorso per me è stato fondamentale e ne conserverò sempre gli insegnamenti. Grazie di tutto! |
Nome: Serena Rivosecchi
Città di residenza: Grottamare (AP) Combinazioni linguistiche: Inglese - Italiano - Inglese Votazione: 110/110 e lode E-mail: serenarivo@gmail.com Telefono: + 39 392 330 3203 LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/serena-rivosecchi-836653216 |
Il percorso formativo offerto dalla Scuola è stato eccellente e professionale. Fornisce diversi materiali di specializzazione e di arricchimento del proprio bagaglio di conoscenze personali e professionali. Le docenti sono sempre state disponibili per chiarimenti e flessibili con gli orari, cosa importantissima per chi, come me, lavora. La segreteria è sempre stata gentile ed efficiente, aiutandomi e guidandomi dall'inizio alla fine del percorso. Ho avuto anche l'opportunità di seguire un corso sulla ricerca terminologica e Trados Studio, utilissimo software per la traduzione.
Di conseguenza, consiglio senza dubbio i corsi della SSIT. |
Nome: Arianna Cappelli
Città residenza: Napoli Combinazione linguistica: Inglese - Italiano Votazione: 110/110 E.mail: ariannacappelli@outlook.com WhatsApp: https://wa.me/qr/EOCLHK2VZOS2E1 Linkedin:https://www.linkedin.com/in/arianna-cappelli-4399701b7/ |
Ho avuto l'opportunità di partecipare al corso di Formazione Professionale in Interpretazione Consecutiva della SSIT grazie a una borsa di studio ottenuta dal mio ateneo in Inghilterra. La decisione di specializzarmi nell'interpretariato si è rivelata altamente gratificante, e la scelta della SSIT si è dimostrata eccellente. L'istituto ha offerto un ambiente formativo stimolante e professionale, confermando la mia convinzione nella validità di questa scelta di carriera. Il corso guidato dalla Professoressa Filomena Natarelli è stato un'esperienza eccezionale. La sua maestria nell'individuare e rafforzare i miei punti deboli, unita a un metodo di insegnamento impeccabile, ha reso il percorso formativo estremamente efficace. Oltre a essere una brillante insegnante, la Professoressa Natarelli è stata una fonte di ispirazione professionale, trasmettendo passione e competenza nel mondo dell'interpretazione. Consiglio vivamente questo corso a chiunque cerchi una preparazione di alto livello e un'insegnante che va oltre il semplice trasferimento di conoscenze tecniche.
|
Nome: Ileana Cocco
Città residenza: Necochea (Argentina) Combinazione linguistica: Spagnolo - Italiano Votazione: 110/110 E.mail: ciao.ileanacocco@gmail.com Telefono: +5492262677770 - +393755632409 Linkedin: www.linkedin.com/in/ileana-cocco |
La mia opinione è assolutamente positiva. La SSIT offre la possibilità di studiare da qualsiasi parte del mondo e con molta flessibilità per quanto riguarda gli orari, il che è ottimo per chi, come me, vive in un altro paese, con un jet-leg considerevole.
Il materiale offerto è molto chiaro e completo, alla portata di tutti. Inoltre vorrei ringraziare tanto i docenti come il personale di segreteria per la completa disponibilità e professionalità. Decisamente da consigliare! |
Nome: Manila Florio
Città residenza: Sant’Arsenio (SA) Combinazione linguistica:Spagolo - Italiano e Inglese - Italiano -Inglese Votazione: 110/110 E.mail: manila.florio@gmail.com Telefono: +39 3935599869 Linkedin: www.linkedin.com/in/manila-florio-6402a6297 |
Sono un'appasionata studentessa di lingue e dopo aver partecipato a uno scambio culturale per 6 mesi in Spagna ho deciso di intraprendere la professione del traduttore. Ho scelto il Corso di formazione professionale e ne sono rimasta molto soddisfatta. Otre ad essere il connubio perfetto tra la teoria e la pratica, gli insegnanti sono molto competenti e disponibili per qualsiasi chiarimento. Questo corso ti offre tutto ciò di cui si ha bisogno per intraprendere la professione del traduttore.
|
Nome: Samuele Ninci
Città residenza: Stoccolma Combinazione linguistica: Inglese - Italiano Votazione: 110/110 E.mail: samueleninci@gmail.com LinkedIn:https://www.linkedin.com/in/samuele-ninci-840ab4252/ Telefono: +46 793 359 420 |
Ho scelto Il Corso di formazione professionale in traduzione per ampliare le mie conoscenze. L'approccio pratico alla traduzione adottato dalla SSIT è sicuramente il punto forte di questo percorso. I docenti sono molto professionali e sempre disponibili per eventuali chiarimenti e i loro feedback costruttivi alle prove di traduzione sono di grande aiuto per affrontare al meglio, e con più consapevolezza, ogni compito di traduzione. La formula online e completamente da remoto è stata perfetta per le mie esigenze. Consiglio vivamente questo percorso di studi!
|
Nome: Francesco Lo Prinzi
Città residenza: Vienna (Austria) Combinazione linguistica:Inglese - Italiano e Francese - Italiano Votazione: 110/110 Telefono: +39 3792402513 E.mail: francesco.loprinzi@gmail.com LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/francescoloprinzi/ |
Dopo diversi anni passati all'estero tra Filippine, Canada e Austria, ho deciso di intraprendere una carriera come traduttore, approfittando delle mie capacità linguistiche e questo Diploma in Traduzione, con combinazioni linguistiche EN -> IT e FR -> IT, è stato perfetto per il mio percorso. Inoltre, trovandomi tutt'ora all'estero, la possibilità di poter studiare ed essere seguito da remoto è stata di grande aiuto.
I Tutor sono molto preparati e le direzione molto gentile. Molto utili anche i Webinar sull'utilizzo dei software per traduzione, come SDL trados, ormai fondamentali per la traduzione moderna. In conclusione, consiglio vivamente questo corso a tutti coloro che volessero intraprendere la carriera di traduttore/traduttrice con un quid in più! |