Corso di Alta Formazione in traduzione GIURIDICO-COMMERCIALE
✔ Il Corso affronta i problemi della comparazione, interpretazione e traduzione di testi Giuridico-Commerciali. Fornisce ai partecipanti gli strumenti necessari per tradurre con competenza documenti giuridici attraverso l’approfondimento di nozioni fondamentali sia sotto il profilo concettuale che terminologico e l’analisi delle problematiche che la traduzione del linguaggio giuridico comporta.
✔ Le dispense permettono di familiarizzare con istituti giuridici e linguaggio specialistico del settore. Le tipologie testuali più ricorrenti sono proposte attraverso l’analisi contrastiva linguistica e concettuale.
✔ Le dispense permettono di familiarizzare con istituti giuridici e linguaggio specialistico del settore. Le tipologie testuali più ricorrenti sono proposte attraverso l’analisi contrastiva linguistica e concettuale.
✔ Le esercitazioni pratiche prevedono prove di traduzione che permettono allo studente di cimentarsi con tecniche traduttive e glossari fraseologici che aiutano ad acquisire le formule espressive standardizzate, le espressioni tipiche e i latinismi del settore. Esercitazioni su:
• Contrattualistica e Procure
• Documenti societari
• Certificazioni internazionali
• Atti notarili e Traduzione giurate
✔ Lingue disponibili: Inglese - Francese - Tedesco - Spagnolo - Russo
✔ Tassa d'iscrizione 200 €
✔ Quota di partecipazione da 590 € per una combinazione linguistica (es: EN->IT)
✔ Rateizzabili fino a 4 rate e senza interessi
• Contrattualistica e Procure
• Documenti societari
• Certificazioni internazionali
• Atti notarili e Traduzione giurate
✔ Lingue disponibili: Inglese - Francese - Tedesco - Spagnolo - Russo
✔ Tassa d'iscrizione 200 €
✔ Quota di partecipazione da 590 € per una combinazione linguistica (es: EN->IT)
✔ Rateizzabili fino a 4 rate e senza interessi
Per comprendere meglio la differenza tra traduzione giurata, legalizzata e certificata ti consigliamo la lettura di questo articolo sul nostro blog: