SSIT - Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori dal 1979 a Pescara
  • Home
  • La scuola
    • LA FORMULA E.LEARNING
    • Il Team SSIT
    • Best students
    • Privacy Policy - GDPR
  • CORSI E MASTER online
    • Master >
      • Master in Traduzione Settoriale
      • Master in Interpretazione consecutiva
    • Corsi di Formazione Professionale >
      • corso di formazione professionale in traduzione
      • corso di Formazione professionale in interpretazione consecutiva
    • Corsi di Alta Formazione >
      • Traduzione TECNICA
      • Traduzione MEDICA
      • Traduzione GIURIDICO-COMMERCIALE
      • Traduzione per il WEB
      • Traduzione TURISMO
    • Recensioni Webinar Trados
  • Agevolazioni Corsi e Master
  • ammissione e iscrizioni
  • Blog
  • FAQ
  • CONTATTI
  • area studenti
  • ESB - Esami e Certificazioni
  • Corsi di lingua

Tutto quello che devi sapere sul Webinar SDL Trados


Foto
✔ Partecipare al webinar della SSIT è molto semplice e intuitivo.

✔ Per accedere è sufficiente accettare un invito per mail, senza scaricare alcun software.
 
✔ Hai la possibilità di imparare attraverso slide che ti guideranno passo per passo, di parlare con il tutor oppure scrivere in tempo reale dei messaggi nella chat dedicata.
 
✔ Ciascun partecipante è parte attiva e alla fine di ogni lezione ti verrà inviato tutto il materiale usato.

Programma del corso:


Lezione 1:

✔ La traduzione assistita
✔ Come creare un progetto
✔ I pacchetti di progetto e di ritorno
✔ I dizionari AutoSuggest

Lezione 2:

✔ Come si crea una TM
✔ Esportazione e Importazione di TM
✔ Aggiornare una TM
✔ Come si filtra una TM



Lezione 3:

✔ Aprire un file nell'Editor
✔ Tipi di Match e stati dei segmenti
✔ Gestire una traduzione
✔ Salvare il file di destinazione
Il materiale didattico:

✔ 4 dispense in formato PDF
✔ 6 video tutorial
✔ slide usate durante le lezioni



Per gli iscritti a un Corso o Master online in traduzione la partecipazione è del tutto gratuita.
Promozione valida entro il 31 Maggio 2022

Per maggiori informazioni compila il modulo oppure chiama la segreteria studenti al numero

085.27754 - 327.4915165

    Compila il modulo per ricevere maggiori informazioni

Invia

Recensioni degli studenti


Teresa Voce
Corso di Alta Formazione in traduzione Giuridicca
(Inglese)

Il webinar è stato estremamente utile e di facile comprensione. La docente è stata bravissima nello spiegarci in maniera chiara e approfondita gli aspetti più importanti del software e i suoi diversi usi, utili al traduttore professionista. Ha, inoltre, sempre risposto alle nostre domande, anche quelle più ovvie, e non ha mai dato per scontato informazioni. Davvero gentilissima e professionale.

Noemi Maratea
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: web, giuridico, medico e turismo
(Inglese e Francese)

Ho concluso da poco il corso online su SDL Trados Studio Professional 2021 e ne sono rimasta soddisfatta. Il webinar è stato molto utile, soprattutto per chi come me non aveva mai utilizzato CAT Tools in precedenza. Inoltre, la docente è riuscita a spiegare in modo chiaro e preciso tutti gli aspetti più ostici del softwer. Alle lezioni vengono fornite anche delle slide, in modo da rivedere con calma determinati concetti. Lo consiglio veramente!

Elena Pinciroli
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: web, giuridico, tecnico
(Inglese)

Il corso è ben strutturato, le dispense sono chiare ed esaustive e il programma è indispensabile per un traduttore. Viene spiegato il progetto passo dopo passo, dal caricamento del file alla consegna. Alla fine del corso si può tranquillamente iniziare a lavorare senza ulteriori dubbi. Docente molto preparata e paziente. Consigliatissimo.

Elisabetta Brozzi
Corso di Alta Formazione in traduzione per il Turismo
(Francese)

Il corso relativo ad SDL Trados è stato molto esaustivo. La docente ha insegnato in modo molto chiaro e diretto le procedure necessarie per operare sul software in questione, fornendo alla classe le slide, il materiale di supporto e, soprattutto, rendendosi disponibile per eventuali problematiche future. Non da ultimo, con tanta gentilezza, simpatia e disponibilità. 
Consiglio il corso per diventare autonomi nel breve periodo.


Sara Montemurro
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: web, giuridico, turismo
(Spagnolo)

Ho partecipato al webinar e mi ritengo estremamente soddisfatta. Il corso è risultato molto utile ed esaustivo per chi, come me, conosceva poco la
Piattaforma. Ritengo importantissimo sottolineare la chiarezza, disponibilità e simpatia dell'insegnante, che ha risposto a qualsiasi quesito riuscendo a chiarire ogni nostro dubbio e a comunicare con semplicità le procedure basiche per tradurre. Consiglio vivamente questo Webinar!


Cecilia Angelozzi
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: web, tecnico, turismo
(Spagnolo)

Conoscevo già i fondamenti di Trados e lo avevo utilizzato per alcuni progetti, nonostante ciò ho trovato il corso estremamente utile poiché ci sono stati dati piccoli trucchi, informazioni e consigli che un utente principiante non conoscerebbe se iniziasse a usarlo da solo. Per questo, credo sia l'ideale per chi non ha mai usato il programma e anche per chi vuole approfondirne la conoscenza. L'estrema gentilezza e pazienza della docente lo hanno reso inoltre piacevole e facile da seguire, e questo a mio parere è un fattore decisamente importante quando si desidera imparare bene qualcosa!

Elisa Volponi
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: web, tecnico, turismo, giuridico-commerciale e medico
(Russo e Inglese)


Il Webinar su SDL Trados è stato illuminante. Avevo già acquistato una licenza Trados, ma non avevo ancora iniziato ad usare questo CAT Tool in quanto preferivo essere avviata da una mano esperta e devo dire che le mie aspettative non sono state affatto deluse: al contrario, sono state superate! La docente è stata molto paziente e meticolosa nello spiegarci ogni singolo passaggio e sempre pronta a rispondere ad ogni nostra domanda, durante il Webinar ma anche per e-mail. Ultimo ma non meno importante, la sua simpatia ha reso il tutto ancora più piacevole, tanto che mi è perfino dispiaciuto terminare il corso.
Grazie per averci regalato questa opportunità!”


Giusi Scordamaglia
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: web, tecnico, giuridico-commerciale e medico
(Spagnolo e Inglese)

Ho da poco concluso il Webinar SDL Trados Studio 2021 e posso dire che sono molto soddisfatta! Non conoscevo Trados prima di questo corso e sono felice di aver avuto questa grande possibilità, senza la quale non avrei avuto modo di imparare da una professionista. La docente è stata davvero disponibile e paziente con tutti noi studenti, ed è riuscita con estrema chiarezza e semplicità a spiegare un software complesso e sconosciuto per tanti di noi. Ai futuri traduttori come me, consiglio vivamente la partecipazione a questo Webinar!

Sabrina Deidda
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: web, tecnico, giuridico-commerciale e medico
(Francese e Inglese)

Ho partecipato al webinar su SDL Trados 2021 e devo dire che sono rimasta veramente soddisfatta. Si può interagire con l’insegnante attraverso una chat dedicata. Sebbene non sia un corso completo (le funzionalità di Trados sono davvero tantissime), il webinar fornisce una dettagliata panoramica del programma, e gli strumenti necessari per imparare a usare le principali funzionalità, in primis, ovviamente, la traduzione. La docente spiega tutto in maniera esaustiva, senza mai tralasciare nulla e fornisce un sacco di dettagli e consigli estremamente utili, è inoltre di una simpatia e disponibilità unica, pronta a rispondere a qualsiasi dubbio o curiosità, e riesce a coinvolgerti senza mai annoiarti. Al termine di ogni incontro vengono fornite le relative slide e le guide all’utilizzo autonomo di Trados. Volendo fare un piccolo appunto, avrei trovato molto utile un incontro in più (due ore in più) sull’argomento dell’allineamento, attualmente non compreso nel webinar. Tuttavia la docente è stata così gentile da fornirci dei link sull’argomento per poter imparare da soli. In conclusione, mi è piaciuto talmente tanto che mi dispiace sia finito.

Elena Astolfi
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: web, turismo, giuridico-commerciale
(Spagnolo)

Ho terminato da poco il webinar su SDL Trados Studio 2021 e consiglio vivamente a tutti la partecipazione. Il corso è estremamente interessante, ben articolato e interattivo. Inoltre, la docente è stata sempre chiara in ogni sua spiegazione, disponibile e attenta alle esigenze degli studenti. Personalmente, la ritengo un'ottima insegnante, estremamente esaustiva, cordiale e capace di mantenere un alto livello di attenzione grazie anche alla sua simpatia, nonché alla professionalità.
Valuto quindi come esperienza particolarmente positiva la partecipazione a questo corso.

Filippo Tessarolo
Corso di Alta Formazione in traduzione per il Turismo
(Inglese e Spagnolo)

Ho partecipato al webinar su SDL Trados Studio Professional 2021, sono stato molto soddisfatto. Il corso è risultato molto utile ed esaustivo per chi, come me, ha appena cominciato ad usarlo. Desidero sottolineare la chiarezza, disponibilità e simpatia dell'insegnante, che risponde a qualsiasi quesito e riesce a comunicare con semplicità le procedure basiche per tradurre. Consigliato vivamente!

Camilla Sartorio
Corso di Alta Formazione in traduzione per il Web
(Inglese e Russo)

Ho trovato il webinar ben fatto e soprattutto molto utile, perché Trados è un software molto richiesto, quindi conoscerlo e saperlo usare è davvero un punto a favore. Ho trovato anche corretta l'organizzazione del corso (tre incontri da due ore), personalmente non mi è pesato molto, quindi mi ritengo molto soddisfatta. Ulteriore motivo per cui consiglio di seguire questo webinar è la docente. Oltre a ricordarmi ciò che mi ha insegnato, mi ricorderò della sua cortesia e disponibilità, oltre che della sua simpatia. È stata molto disponibile a chiarire qualsiasi dubbio sia durante la lezione sia anche in privato via mail e si è sempre assicurata che tutti gli studenti capissero tutto. Quindi, consiglio vivamente questo webinar sia perché è molto utile sia perché la docente è molto disponibile a chiarire qualsiasi dubbio. 

Fausta Arrigoni
Corso di Alta Formazione in traduzione Medica
(Inglese)

Ho trovato il webinar molto utile per la comprensione e l'utilizzo del programma SDL Trados. È stato svolto con un approccio molto chiaro e dettagliato dall'insegnate che è stata estremamente disponibile e gentile.
Una panoramica completa per introdurre anche completi neofiti all'uso di questo strumento.


Tina Gentile
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: web, tecnico, giuridico-commerciale
(Inglese e Spagnolo)


IL webinar riguardante "SDL STUDIOS TRADOS" è stato interessante, utile e coinvolgente, perciò mi ritengo molto soddisfatta del corso seguito.
Teresa Orlando
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: web, tecnico, giuridico-commerciale
(Inglese e Francese)


Ho trovato questo Webinar molto interessante e sarà sicuramente molto utile avere queste conoscenze di base al termine del master in traduzione settoriale. La tutor è sempre disponibile nel fornire chiarimenti, slides e materiali utili.
Consiglio vivamente di seguirlo. 

Tania Viggiani
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: web, tecnico, giuridico-commerciale e turismo
(Inglese e Francese)

Ho trovato molto interessante il webinar su SDL Trados Studio Professional 2021. Non avevo mai utilizzato il software prima d'ora e le chiarissime spiegazioni della docente sono state fondamentali per capirne l'utilizzo. 
Complimenti a voi per come è stato ideato e strutturato anche per i principianti. 


Rud Mirella Hidalgo
Corso di Formazione professionale in Traduzione
(Spagnolo)

Volevo RingraziarVi per la possibilità che mi avete dato.
Sinceramente per me è stato il primo approccio con un software di traduzione assistita e sono molto soddisfatta del corso, è stato chiaro, ben articolato, la docente è stata bravissima è sempre riuscita a tenere alta l’attenzione con spiegazioni tecniche coinvolgenti e ha
illustrato con efficacia e professionalità il programma, il webinar è stato davvero interessante!

Eleonora Colandonio
Corso di Alta Formazione in traduzione Giuridico-Commerciale
(Inglese)


Il corso è stato utilissimo e l'insegnante sempre molto chiara.
Lo consiglio vivamente.

Ilaria Camboni
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: web, tecnico e turismo
(Inglese e Spagnolo)

Il corso su SDL Trados Studio della SSIT di Pescara contiene tutte le informazioni utili per cominciare a utilizzare il software di traduzione assistita, fornendo le basi e anche qualcosa di più. La docente è molto brava ad azzerare i limiti imposti dalla modalità online del corso, è molto alla mano, preparata e sempre attenta alle domande degli studenti e alle loro esigenze, oltreché molto chiara nelle sue spiegazioni. Mi ritengo soddisfatta di questa esperienza.

Marta Poggio
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: medico, web e giuridico-commerciale
(Inglese)

Il corso su SDL Trados Studio Professional 2021 è altamente formativo. La competenza, la professionalità, la puntualità e precisione delle informazioni e la disponibilità della docente permettono di familiarizzare con le numerose funzionalità di un CAT tool come SDL Trados, che altrimenti sarebbe di non così facile interpretazione. 

Simone Giovanni Cardia
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: turismo, tecnico,  e web
(Inglese e Tedesco)


Avevo già utilizzato SDL Trados tantissimi anni fa, ma avevo bisogno di una spolverata. Aver seguito il webinar è stato molto utile grazie anche alla professionalità e alle spiegazioni della docente.

Giada Catenacci
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: turismo, tecnico, guiridico - commerciale e web
(Inglese e Tedesco)

Ringrazio di cuore la SSIT di Pescara e la docente del corso per avermi dato l'opportunità di partecipare al webinar su SDL Trados. Ogni lezione è stata preparata in modo chiaro e puntuale anche per chi, come me, si trovava ad utilizzare Trados 2021 per la prima volta. Al termine di ogni lezione abbiamo ricevuto le slide del corso, i video tutorial realizzati dalla docente e i link informativi per accedere a tutte le risorse e alle spiegazioni fornite in aula. Grazie alla preparazione e alla professionalità della docente, persino le sezioni più "nascoste" e complesse del software sono ora del tutto comprensibili! Lo consiglio vivamente a tutti i traduttori che intendono fare "il salto di qualità".

Barbara Segato
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: turismo, tecnico, guiridico - commerciale e medico
(Inglese e Tedesco)


Il webinar è stato interessantissimo. La docente molto preparata, e sempre chiarissima nelle spiegazioni. 

Eleonora Monoscalco
Corso di Alta Formazione in traduzione Giuridico-Commerciale
(Inglese e Spagnolo)

La tutor del corso è un'ottima docente, competente ed estremamente professionale. Conosce in dettaglio tutti gli argomenti trattati, è disponibile a rispondere alle domande anche in privato ed è anche molto simpatica a livello umano. Credo che sia la docente ideale che vorrebbero tutti gli studenti!
Il corso è esaustivo e ben strutturato e fornisce solide basi per utilizzare Trados nella miglior maniera possibile. Tutti i miei dubbi sono stati fugati. Sono estremamente soddisfatta!


Sara Maria Grazia Sacco
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: web, tecnico e turismo
(Inglese e Spagnolo)

Ho appena concluso il webinar su SDL Trados Studio Professional 2021 e sono molto soddisfatta. È stato molto utile e interessante così come molto esaustivi sono stati i video tutorial e le dispense, ricevuti alla fine di ogni lezione. L'insegnante è stata bravissima a spiegarci, in maniera molto chiara e semplice, l'utilizzo di questo strumento indispensabile per tutti coloro che sognano di diventare traduttori. Consiglio a tutti di partecipare. 

Marina Tundo
Corso di Alta Formazione in traduzione per il Turismo
(Inglese)


Ho frequentato il Corso base in SDL Trados, davvero molto chiaro, esaustivo ed interessante. Complimenti alla Docente.

Lucilla Calabria
Corso di Alta Formazione in traduzione Tecnica
(Inglese e Spagnolo)


Ho partecipato al webinar su SDL Trados 2021, lezioni proficue e chiare, corredate da materiale didattico altrettanto esaustivo. 
La docente è tra le migliori fornitrici avute. 


Elisa Ceccon
Corso di Formazione professionale in Traduzione
(Inglese)


Sono molto soddisfatta: l'organizzazione è stata ottima e ho trovato la docente molto preparata e sempre disponibile verso noi studenti. Il mio giudizio, quindi, non può che essere positivo.

Elena Alchieri
Master in Interpretazione
(Spagnolo)
Corso di Alta Formazione in Traduzione Medica
(Inglese)

Questo webinar su SDLTrados Studio Professional 2021 si è dimostrato uno dei più chiari ed esaustivi in circolazione. Ad un primo approccio potrebbe sembrare un CAT tool complicato, ma grazie alle spiegazioni, ai costanti chiarimenti e approfondimenti della docente è diventato molto più accessibile. A mio parere, la variabile determinante è stata la possibilità di entrare in dettaglio nelle svariate sezioni che lo compongono, guidati da un’insegnante davvero molto competente e preparata in questa materia.
Sono molto soddisfatta del corso e lo considero un plus che fa davvero la differenza tra i servizi aggiuntivi proposti dalla scuola.


Gloria Gaia Pascale
Corso di Formazione Professionale in Traduzione
(Inglese)



Sono grata di aver avuto la possibilità di partecipare a questo corso e sono anche dispiaciuta che sia finito! La docente è stata sempre al nostro fianco con spiegazioni utili ed esaustive. In tre lezioni ho potuto imparare tutto quello che c'è da sapere su Trados e non vedo l'ora di mettere in pratica questi insegnamenti. Molto interessanti e pratiche le dispense che la docente puntualmente ci inviava alla fine di ogni lezione.
Servirà tanta pratica ma questo corso ci ha fornito le basi e la voglia per farlo! Ringrazio la SSIT per questa opportunità


Maria Flora Pariano
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: web, tecnico e giuridico-commerciale
(Tedesco)


Ho terminato di recente il webinar su SDL Trados 2021 e sono soddisfatta.
La tutor è molto preparata e precisa nelle spiegazioni ed è sempre disponibile a
chiarire ogni tuo dubbio. Il corso è ben strutturato, ti avvia alla conoscenza di questo CAT Tool importante per il lavoro di un traduttore.
Consiglio vivamente.

Rebecca Angeli
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: turismo, medico, tecnico e web
(Inglese e Spagnolo)


Ho appena concluso il webinar SDL Trados Studio tenuto dalla SSIT di Pescara. La docente è preparata e ha affrontato in modo semplice e chiaro anche gli argomenti più difficili. Le dispense e i video tutorial sono esaustivi e di facile comprensione. Mi ritengo molto soddisfatta e consiglio vivamente il corso a coloro che desiderano iniziare a utilizzare questo CAT Tool.

Floriana Grande
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: web, medico, turismo e giuridico-commerciale
(Tedesco e Inglese)


Ho trovato il webinar SDL TRADOS estremamente utile e ben strutturato. La docente è stata chiarissima, spiegando tutto in modo semplice e intuitivo. Dopo i tre incontri posso dire di aver imparato tutto il necessario per poter usare questo CAT Tool in completa autonomia e sono sicura che questo webinar si rivelerà indispensabile per il mio futuro professionale.

Marta Calvi
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: web, tecnico e turismo
(Spagnolo)

Ho trovato il corso davvero ben strutturato ed esaustivo nei contenuti trattati, oltre che utile e interessante.
La docente era indubbiamente preparata, chiara e disponibile. Le lezioni erano spiegate in modo semplice e coinvolgente. Queste, insieme al materiale fornito al termine delle lezioni, rappresentano un'ottima base di partenza per l’utilizzo di Trados. Assolutamente soddisfatta di questa esperienza e ritengo che offrire questo servizio agli studenti sia davvero una grande iniziativa da parte della scuola.


Lorenza Bertoglio
Master in Traduzione Settoriale e Interpetazione
Specializzazioni: web, turismo e giuridico-commerciale
(Inglese e Francese)

Il webinar su SDL Trados è stato veramente interessante e utile per comprendere le potenzialità e l'aiuto che questo programma può apportare ai traduttori. La docente è riuscita nell'impossibile compito di rendere chiaro e semplice il suo utilizzo, dandoci consigli e indicazioni per sfruttarlo al meglio. Il webinar poi è stato accompagnato da delle preziosissime dispense che la docente ci ha inviato nelle tre settimane di corso, chiare e molto utili anche quelle. Da linguista ancora un po' analogica e diffidente verso i CAT Tools ora mi sento molto più sicura e invogliata ad utilizzare Trados.

Sara Ronconi
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: web, medico e giuridico-commerciale
(Inglese)



Un grazie davvero speciale alla docente per la sua professionalità e competenza ma anche grande simpatia nello spiegare argomenti così tecnici e talvolta apparentemente ostici.
Decisamente la docente ha fatto la differenza.
Ad Maiora!

Valeria Zafonte
Corso di Formazione Professionale in Traduzione
(Inglese)
Corso approfondito e specifico. Sono completamente nuova nel settore traduzioni e all'inizio facevo fatica a capire alcuni concetti, ma l'insegnante è stata molto brava nel rendere comprensibili anche gli aspetti più difficili del programma senza essere mai superficiale. In 3 lezioni ha spiegato tutto quello che c'è da sapere su Trados, si è dimostrata molto preparata e disponibile. Molto utili anche le dispense che ho ricevuto a fine di ogni lezione. Ovviamente per imparare a usare al meglio Trados ci vuole molta pratica, ma il corso ci ha dato le basi per farlo. 

Dalila Neri
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: web, turismo e tecnico

(Inglese)
Ho seguito il webinar SDL Trados con molto piacere. Sono rimasta molto soddisfatta dalla professionalità dell'insegnante, è riuscita a spiegarci con semplicità l'utilizzo di questo strumento, indispensabile per il lavoro di tutti i traduttori. Ringrazio la scuola per avermi dato la possibilità di partecipare a questo corso e l'insegnante per la sua grande disponibilità.

Amanda Brighel
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: web, turismo e tecnico

(Inglese e Tedesco)
Mi ritengo molto soddisfatta del corso. La docente è sempre stata molto precisa nelle spiegazioni e disponibile per chiarimenti e approfondimenti. Inoltre con la sua simpatia è riuscita a farci divertire e ad alleggerire le varie lezioni! Consiglio a tutti di partecipare a questo Webinar su Trados, soprattutto a chi come me non ha mai utilizzato CAT Tools prima d’ora, al fine di ottenere le conoscenze necessarie per utilizzare questo strumento, ormai indispensabile in ambito lavorativo.

Anatolii Kovtun
Corso di Formazione Professionale in Traduzione e Interpretazione
(Russo)

Ritengo il corso molto utile ed informativo, da lodare la capacità dell’insegnante sia di spiegare i particolari di non semplice comprensione sia di trasmettere tutto il materiale necessario, una capacità oramai rara nell’insegnamento.

Serena Muto
Corso di Formazione Professionale in Traduzione
(Francese)

Ho seguito con molto piacere ed attenzione il webinar su SDL Trados e ne sono rimasta entusiasta. Il corso proposto è perfetto per prendere confidenza con questo utile software, perché vengono trattati tutti i passaggi pratici necessari per approcciare in modo efficace la traduzione assistita. L’insegnante con la sua simpatia e professionalità riesce a rendere davvero piacevoli e arricchenti le lezioni; è inoltre sempre disponibile per ulteriori chiarimenti. Consigliatissimo!

Sara Persichini
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: tecnica, turismo e giuridico-commerciale

(Francese)
Ho trovato il webinar dedicato a SDL Trados molto utile e ben strutturato. La docente è sempre stata molto paziente e disponibile a rispondere a qualsiasi domanda durante tutte le lezioni. Consiglio vivamente questo corso, utile soprattutto per iniziare ad avere una visione generale riguardo le funzioni di tale CAT Tool, strumento essenziale per ogni traduttore. 

Carola Ieppariello
Corso di Formazione Professionale in Traduzione
(Inglese)

Ho frequentato il webinar SDL Trados e sono rimasta veramente contenta. È stato di grande aiuto per comprendere l'utilizzo del traduttore in tutte le sue parti. La docente è molto preparata, ci tiene molto alla chiarezza e alla comprensione da parte dell'intero gruppo. Inoltre è stata molto disponibile qualora son sorte delle piccole difficoltà. Lo consiglio vivamente, soprattutto a chi ha voglia di apprendere e di proseguire con la traduzione in un futuro lavorativo. Ringrazio ancora la SSIT di Pescara per avermi dato l'opportunità di partecipare. 

Camilla Sfolcini
Corso di Alta Formazione in traduzione per il Turismo
(Inglese)


Ho seguito il corso SDL TRADOS con vero piacere, vengono trattati temi molto utili ed in maniera esaustiva. La docente è preparata e veramente disponibile a qualunque richiesta. Lo consiglio vivamente!

Anastasia Zilinschi
Corso di Formazione Professionale in Traduzione
(Inglese)

Personalmente ero partita prevenuta pensando ad un corso tedioso e interminabile, invece alla fine mi è dispiaciuto che sia finito. Le lezioni sono state molto chiare ed esaustive, ogni dettaglio è stato spiegato con semplicità e ho appreso tante tecniche che mi potranno davvero essere utili nella traduzione conSDL Studio Trados 2021. Grazie per tutto quanto.

Silvia
Corso di Alta Formazione in traduzione per il Turismo
(Inglese)


Ritengo molto interessante e utile il webinar su SDL Trados Studio Professional, ben strutturato e reso fruibile in modo interattivo e molto professionale dalla docente, che ringrazio.

Sara Tancredi
Corso di Alta Formazione in traduzione per il Web
(Inglese e Francese)

Sono assolutamente soddisfatta dei webinar di formazione su Trados 2021! La docente è molto chiara nell’esposizione e i suoi esempi pratici aiutano a chiarire eventuali dubbi. Contenuti utilissimi, complimenti!


Cristina Pumo
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: medico, turismo e giuridico-commerciale

(Inglese)
Il webinar è stato utilissimo e la docente molto brava, paziente e disponibile.
Le sue spiegazioni sono sempre state molto chiare, davvero un'ottima insegnante. Personalmente non conoscevo questi software e grazie al webinar mi si è aperto un mondo fantastico, posso dirmi molto soddisfatta e vi ringrazio per averlo organizzato all'interno del percorso formativo.


Cristiana Dionisio
Corso di Alta Formazione in traduzione per il Turismo
(Inglese)

Ho trovato il corso su SDL Trados Studio 2021 molto utile per la comprensione di come utilizzare il CAT Tool. Ho iniziato subito ad usarlo proprio grazie al webinar. La docente è davvero un'insegnante fantastica. Ottimo metodo d’insegnamento, spiega tutto con grande cura e cerca sempre un modo per farti capire il più facilmente possibile, grande professionalità e serietà.
A prescindere dall'alto livello di preparazione e di esperienza nel campo, è stata affabile e disponibile. Le sue lezioni, oltre ad essere interessanti e molto tecniche, sono piacevoli e scorrevoli. Soprattutto risolve problematiche e dubbi sempre. Bravissima!


Simona Ventura
Corso di Alta Formazione in traduzione per il web
(Inglese)

È la prima volta che mi approccio a questo mestiere, la mia formazione infatti è piuttosto differente, e devo dire che di settimana in settimana mi sono incuriosita e appassionata sempre più.
Ho trovato utilissimo il corso su SDL Trados: innanzitutto la prof.ssa è stata eccezionale, sia per quanto riguarda la qualità del corso e delle spiegazioni, sia per quanto riguarda la disponibilità al di là del corso. Inoltre l'apporto degli altri partecipanti, sicuramente più esperti di me, mi ha consentito di venire a conoscenza di ulteriori programmi di lavoro. Come dicevo prima sono una neofita di questa materia e scoprire l'esistenza di un software come Trados mi ha a dir poco entusiasmata.
Fino ad adesso sono soddisfatta del percorso che sto facendo grazie alla SSIT.


Gemma La Sorte
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: medico, tecnico, web e giuridico-commerciale

(Inglese e Spagnolo)

Il webinar su SDL Trados Studio Professional 2021 è stato molto utile e interessante. La docente è molto preparata ed è stata disponibile a rispondere a tutte le nostre domande e curiosità. Il webinar è sicuramente necessario per avere una prima infarinatura di come funziona Trados e per avvicinarsi al mondo dei CAT tools in generale, soprattutto per chi non ne ha ancora una conoscenza approfondita. 

Chiara Battistelli
Corso di Alta Formazione in traduzione Giuridico-Commerciale
(Francese)


Ho trovato il webinar molto utile, la tutor veramente disponibile per qualsiasi chiarimento.
Molto soddisfatta.


Celeste Calabria
Corso di Alta Formazione in traduzione per il Turismo
(Spagnolo)


Il webinar su Trados è stato utilissimo, soprattutto per chi come me non aveva mai utilizzato CAT Tools in precedenza.
Ritengo che Trados sia un programma indispensabile per chiunque voglia approcciarsi alla traduzione settoriale e ringrazio profondamente sia la Scuola per aver organizzato questo webinar, sia la docente per l'estrema chiarezza nel presentarci Trados, per la professionalità e simpatia. È riuscita a spiegarci anche gli aspetti più ostici di, rendendolo dunque alla portata di tutti.
Grazie ancora per quest'opportunità!


Marika Lagarese
Corso di Formazione Professionale in Traduzione
(Inglese)

Ho trovato il webinar molto utile per la comprensione iniziale e generale di come utilizzare il software Trados 2021 e la docente molto chiara nelle sue spiegazioni. Ritengo però che sarebbe molto utile anche un webinar successivo che andrebbe più a fondo nelle spiegazioni delle funzionalità e con molti più esempi pratici.

Francesca Chironi
Corso di Formazione Professionale in Traduzione
(Inglese)

Terminata la partecipazione al webinar su SDL Trados mi ritengo pienamente soddisfatta. Il percorso è stato utile ed esaustivo. La Dottoressa oltre ad aver spiegato egregiamente, ha illustrato le infinite potenzialità del software approfondendo le funzionalità più utilizzate e più importanti.

Luana Pietropaolo
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: tecnico, turismo e web

(Spagnolo)
L’organizzazione del corso fin dal principio è stata chiara, ben fatta e lo svolgimento lineare, interessante, ricco di contenuti da potere mettere in pratica (spero presto!). La tutor semplicemente fantastica: preparata, disponibile e davvero simpatica! Ringrazio la Scuola per questa grande opportunità di crescita che offre ai suoi studenti.

Laura Visconti
Corso di Alta Formazione in Traduzione medica
(Inglese)

Il webinar su SDL Trados è stato utilissimo, soprattutto per chi come me non aveva mai utilizzato in precedenza CAT tools. Trovo la conoscenza del programma assolutamente indispensabile per chi si vuole impostare la professione di traduttore ad un livello professionale e qualitativo elevato e trovarlo incluso nel corso di formazione è una garanzia di completezza della vostra offerta formativa. La docente è stata straordinaria nell'esporre anche gli aspetti più complessi in modo semplice e chiaro. Il webinar non è stato solo utilissimo ma anche piacevole da seguire grazie alla professionalità e simpatia della docente. Un ringraziamento sentito per questa opportunità.

Daniela Rossi
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: tecnico, turismo e web

(Inglese)
Ho trovato molto utile il webinar su SDL Trados Studio Professional 2021. La conoscenza informatica purtroppo è il mio tallone da Achille, ma le spiegazioni da parte della docente sono state chiarissime e esaustive. Sempre molto disponibile ad ogni spiegazione, molto utile anche il materiale di supporto fornito. Lo consiglio vivamente!

Gabriella Natale
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: tecnico, medico, web e giuridico-commerciale

(Inglese)
Mi ritengo molto soddisfatta del percorso formativo, è stato illuminante, utile ed esaustivo. Il percorso contiene tutte le informazioni utili per fruire del programma. Una particolare attenzione va riservata alla docente che ci ha fornito tutte le informazioni in maniera chiara e precisa, una disponibilità unica. Ha coinvolto tutti gli studenti rispondendo in maniera chiara a dubbi, incertezze e curiosità. Grazie a Lei ho scoperto un nuovo mondo all'interno della traduzione che finora mi era sconosciuto.

Marco Maricchiolo
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: turismo, tecnico e web

(Inglese e Spagnolo)
Il webinar è stato molto utile e ben articolato. Ringrazio la SSIT di Pescara per averlo organizzato e la docente, per essersi prestata in maniera molto professionale e allo stesso tempo amichevole. Sono certo che i contenuti acquisiti nel corso del webinar potranno essermi utili poiché fondamentali per la nostra futura professione di traduttori. Grazie ancora!

Irene Matteucci
Corso di Alta Formazione in Traduzione per il turismo
(Inglese e Russo)


Ho trovato il webinar davvero interessante. La docente ha spiegato con estrema chiarezza, mostando anche "trucchi" e strategie da poter mettere in atto con SDL Trados. È stato senz'altro un corso utile.

Veronica Condorelli
Corso di Alta Formazione in Traduzione per il turismo
(Inglese e Tedesco)

La docente ha mostrato grande competenza e disponibilità, riuscendo a trattare una considerevole varietà argomenti con estrema chiarezza. Vengono fornite utilissime slide e altro materiale di riferimento attraverso cui è possibile rivedere con calma i concetti affrontati a lezione e in base ai propri ritmi. Consiglio vivamente il corso a chi desidera comprendere le funzioni principali di questo utilissimo quanto imprescindibile strumento per un traduttore professionista.

Sara Cantù
Corso di Alta Formazione in Traduzione per il turismo
(Inglese)


Corso utile e realizzato molto bene: spiegazioni chiare, ottimo il materiale fornito, docente molto disponibile. Ringrazio davvero!
Angelo Scafarella
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni:medico, tecnico e giuridico-commerciale

(Inglese e Tedesco)

Mi ritengo molto soddisfatto del webinar Trados 2021, non solo per la simpatia e disposizione della docente ma anche per la volontà di impartire nozioni aggiornate e correlate al mondo del lavoro. 

Giacomo Roberto Mannoni
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni:web, medico, turismo e giuridico-commerciale

(Inglese, Spagnolo, Francese)
Ritengo che il corso consista in una nuova finestra sul mondo professionale della traduzione, con una docente altamente qualificata, ampiamente disponibile e gentile. Ogni webinar dura due ore ma in realtà il tempo scorre piuttosto in fretta e agevolmente in quanto gli argomenti affrontati sono interessanti, pratici, peculiari e utili. Il livello di interesse non è mai calato e ritengo il corso sia sicuramente valido...da non perdere!

Serena Piazzano
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni:web, tecnico e turismo

(Inglese)

Ho trovato il corso molto interessante, chiaro ed esaustivo. Ringrazio specialmente la professoressa che con grande cura e professionalità si è resa disponibile a rispondere a tutte le nostre domande tramite anche l'invio di materiale e dispense chiare e complete.

Beatrice Benassi
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni:web, medico, giuridico-commerciale e turismo

(Inglese e Spagnolo)
Sabato scorso ho terminato il webinar su SDL Trados Studio, ritengo che questo percorso sia utile e formativo, la docente ha spiegato tutto alla perfezione e ho compreso tutte le informazioni che ci ha trasmesso. Le dispense e le slides sono di facile comprensione ed esaustive. Mi ritengo soddisfatta del percorso e consiglio a tutti gli studenti della SSIT di seguirlo per apprendere al meglio le varie funzioni di Trados e come utilizzarlo.

Laura Rosi
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni:web, medico, giuridico-commerciale e turismo

(Inglese e Spagnolo)
Ho partecipato al webinar su SDL Studio Trados tenuto dalla SSIT di Pescara e devo dire di essere molto soddisfatta.
Attraverso tre lezioni la docente, molto competente in materia, ha saputo introdurre e spiegare l'argomento in maniera davvero esaustiva con esempi pratici e con l'ausilio di slides.


Irene Hervatin Gozzi
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni:web, tecnico e turismo

(Inglese)

Il percorso formativo è stato illuminante, esaustivo e utilissimo.
Ci tengo anche a sottolineare non solo la bravura della professoressa ma anche la sua incredibile disponibilità.

Antonella Tagliente
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni:web, turismo e giuridico-commerciale

(Inglese)

Il webinar su SDL Trados Studio è stato davvero molto utile e ben strutturato. Ottimo per chi, come me, fino a poco tempo fa non sapeva l'esistenza dei CAT Tools. Ho scoperto un nuovo mondo, un mondo stupendo di un software che salva la vita a noi traduttori! Ancora grazie!  

Alessia Mennitti
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni:web, tecnico e giuridico-commerciale

(Inglese e Spagnolo)
Ho gradito moltissimo le lezioni tenute dalla docente, in particolare per quanto riguarda la chiarezza espositiva, la disponibilità e l’estrema gentilezza mostrate durante il corso. Tutto ciò che è stato spiegato nel percorso formativo è stato di gran lunga esaustivo e comprende le cose più importanti che un utente Trados dovrebbe conoscere affinché la fruizione del software sia ottimale per il proprio mestiere di traduttore, revisore o Project Manager; nel complesso mi ritengo estremamente soddisfatta.

Roselda Lo Verso
Corso di Alta Formazione in Traduzione Giuridico-Commerciale
(Inglese)

Il webinar SDL trados Studio 2021 si è rivelato davvero utile ed esaustivo. Le spiegazioni accurate della docente hanno fatto sì che la fruizione dei contenuti fossero di semplice acquisizione e dettagliate al tempo stesso. Ho apprezzato particolarmente la disponibilità e la preparazione della docente che con garbo e gentilezza ha coinvolto gli studenti rispondendo con pazienza a tutti i dubbi che emergevano durante ogni singola lezione.

Giulia Amadori
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni:web, turismo e giuridico-commerciale

(Spagnolo)
Ho trovato il corso realmente utile, ben organizzato e piacevole da seguire. Le lezioni sono state esaustive, molto interessanti e forniscono un'ottima base per chi, come me, si approccia al software per la prima volta. La docente è stata chiara, precisa e coinvolgente nell'introdurre concetti e spiegazioni, molto cordiale e sempre disponibile a chiarire dubbi e perplessità dei partecipanti. Mi ritengo soddisfatta di questa esperienza e raccomando vivamente la partecipazione al corso a chiunque voglia scoprire o approfondire la conoscenza di questo CAT tool.

Adrian Marcel Savarino
Corso di Formazione Professionale in Traduzione e Interpretazione
(Inglese, Spagnolo e Francese)

Ho partecipato al webinar per scoprire il complesso mondo dei CAT tools. Il corso è stato estremamente utile per chi come me si approccia per la prima volta a questo mondo nuovo. Le lezioni erano semplici ed intuitive. La disponibilità, la gentilezza e la preparazione dell’insegnante erano impeccabili. Sono davvero soddisfatto di questo mini corso e grato alla scuola di avermi dato la possibilità di parteciparvi. Inutile dire che lo consiglio vivamente a chiunque sia interessato a scoprire nuovi strumenti.

Sandro Giachi
Corso di Alta Formazione in Traduzione per il Web
(Inglese)

Ho trovato utile il corso, mi ha permesso di dominare gli aspetti fondamentali di Trados, soprattutto dal punto di vista informatico. La docente ha spiegato gli elementi cruciali con pazienza e precisione, prestando molta attenzione ai nostri dubbi e le nostre domande.

Eleonora Italia Posalpi
Corso di Formazione Professionale in Traduzione
(Inglese)

IL webinar è stato molto utile, esaustivo e piacevole da seguire grazie alle lezioni semplici ed efficaci. La docente è estremamente preparata, sempre gentile e molto disponibile anche nelle ore extracurriculari. Le spiegazioni sono state chiare e precise. Sono soddisfatta di aver partecipato: il corso mi ha permesso di acquisire dimestichezza con il programma, complesso e di enorme potenzialità. L’utilizzo dei CAT Tools, oggigiorno, è indispensabile per il lavoro di un traduttore. Ringrazio la scuola per questa opportunità. Consiglio vivamente il corso!

Chiara Pierantoni
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: web, tecnica e giuridico-commerciale

(Inglese)
Ho appena svolto il corso base su Trados e per prima cosa volevo nuovamente ringraziare la docente che è stata sempre gentilissima e soprattutto chiarissima nelle sue spiegazioni. Non è stato il mio primo approccio con Trados ma ho sempre avuto difficoltà a comprendere a pieno funzionalità e metodo di utilizzo, mentre questo webinar mi ha aiutata molto ad apprendere l'utilità e anche la semplicità del software.

Laura Sambruna
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: web, tecnica e turismo

(Inglese)
ll webinar su SDL Trados Studio è stato molto utile e interessante. La docente è sempre stata chiara, esaustiva e disponibile e le lezioni davvero scorrevoli. Tutti i concetti più tecnici sono stati resi semplici grazie alla sua bravura. Ritengo sia un corso utile, se non indispensabile, per tutti i traduttori. Vi ringrazio per questa grande opportunità!

Federica Mignacca
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: web, tecnica e turismo

(Inglese e Francese)
Tengo a dire che il webinar SDL Trados si é rivelato essere davvero efficace ai fini dell'avviamento in un settore sempre più in crescita come quello della traduzione. Ora posso dire che alcuni concetti base e aspetti tecnici a cui si presta il lavoro specialistico del traduttore sono molto più chiari e impressi nel mio bagaglio conoscenza e il webinar ha suscitato in me un forte interesse e ancora più viva passione per il mestiere. Non posso far altro che dare piena conferma alla mia scelta personale di continuare a formarmi in tale ambito. Grazie ancora a tutti voi che avete contribuito a realizzare tutto ciò!

Claudia Vignati
Corso di Formazione professionale in traduzione
(Spagnolo)
Avevo iniziato a studiare come autodidatta SDL TRADOS usando i tutorial messi a disposizione dal programma. La partecipazione al webinar mi è stata utilissima per poter approfondire molte funzioni del software a me sconosciute e molto importanti. Le slide dell’insegnante, ben redatte e chiare, saranno utili anche in futuro per andare a rivedere i concetti più difficili. La professoressa, molto umana, professionale e coinvolgente, ha fornito spiegazioni chiare e precise e si è resa disponibile, fra un incontro e l’altro, anche in orario extracurriculare, per rispondere via mail alle singole domande degli studenti. Sono davvero soddisfatta di aver partecipato. Utile ed esaustivo, lo consiglio a tutti i futuri traduttori!

Maria Pelliccione
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: turismo, medico e giuridico-commerciale

(Inglese)
Il webinar è stato utile, proficuo e piacevole. Ora bisogna soltanto applicarsi per mettere in pratica tutte le informazioni che la professoressa ha dato con estrema chiarezza, competenza, disponibilità e simpatia. Certo... a seguire lei sembra tutto facile ma... come si diceva in una scena  di un vecchio film con Benigni e Troisi... provare, provare, provare. Sono contenta di essere stata introdotta in un un ambito per me non facile. È stato e sarà molto stimolante. Grazie.

Maria Eugenia Ancona
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: turismo, medico e giuridico-commerciale

(Inglese)
Volevo ringraziare per l'interessante, utile ed esaustivo webinar su SDL Trados Studio Professional.
Mi ritengo davvero soddisfatta perché ho finalmente capito come funziona Trados grazie a lezioni semplici ed efficaci.
Complimenti e grazie ancora.


Andrea Scalzo
Corso di Formazione professionale in traduzione
(Inglese)
Il webinar è ben strutturato e fornisce un'ottima base di partenza per iniziare ad usare il software SDL Trados. La docente è molto competente, chiara e disponibile e rende le lezioni piacevoli ed interessanti senza appesantirle troppo con tecnicismi e nozioni teoriche. Nel complesso sono molto soddisfatto delle tre lezioni a cui ho partecipato. 

Camilla Butti
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: web, medico e giuridico-commerciale

(Inglese)

Il webinar su SDL Trados è stato una ottima esperienza. La docente, estremamente chiara e disponibile. Corso pieno di utilissimi consigli per chi inizia ad utilizzare il software ma anche per chi lo utilizza già da tempo. Non farsi assolutamente sfuggire questa occasione.

Carmen Oddo
Corso di Formazione professionale in traduzione
(Inglese)
Il Webinair è stato interessantissimo e molto ben organizzato.
Ho trovato l'insegnante estremamente preparata e chiara, non è stata mai noiosa, anzi tutte le ore del corso sono state molto piacevoli.
Seguirei senz'altro un altro webinair tenuto dalla stessa insegnate.


Fabiana Belmonte
Corso di Formazione professionale in traduzione
(Inglese)
Ho acquistato SDL TRADOS 2021 quasi subito dopo essermi iscritta, sapendo che è fondamentale, per un traduttore, conoscerlo. Sono andata davvero in crisi, perchè non riuscivo assolutamente a comprenderne le funzioni. Poi, il webinair con la docente: spiegazioni chiare, intuitive e precise, è riuscita a mostrarci le funzioni principali senza dilungarsi inutilmente nella spiegazione, rendendo il corso piacevole da seguire e sempre molto interessante. Ciò che viene spiegato lo si può mettere subito in pratica. Il risultato? Ieri ho potuto consegnare le mie prime traduzioni create interamente con Trados! Il tutto grazie a poche ore di lezione con una Prof. estremamente competente ed anche molto simpatica e disponibile!

Lucilla Calabria
Corso di Alta Formazione in Traduzione per il Turismo
(Inglese e Spagnolo)
Ho seguito il webinar su SDL Trados e l'ho trovato esaustivo e chiaro, soprattutto perché ero completamente a digiuno di questo argomento. 
Decisamente utile per chi si accosta a traduzioni più tecniche e al linguaggio specifico.


Miriam Capocasale
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: web, medico e giuridico-commerciale

(Inglese)
Il webinar è ottimamente strutturato e di notevole interesse, mi ha concesso l’opportunità di acquisire dimestichezza con un essenziale CAT Tool, il quale, al giorno d’oggi, riveste un ruolo chiave nell’ambito della traduzione. La docente dalla quale è stato tenuto il corso, attraverso la sua esposizione esaustiva, lineare e proficua, si è addentrata, con grande meticolosità, nella spiegazione di tutte le principali funzioni e potenzialità di questo strumento, fornendo, inoltre, chiari esempi di traduzioni. A tutti i corsisti è stata inoltre offerta la possibilità di mettere in pratica gli insegnamenti ricevuti e la teoria esposta attraverso la possibilità di utilizzare la versione trial del software. Ho apprezzato sin da subito la professionalità dell’insegnante, la sua completa disponibilità, anche nelle ore extracurriculari, le sue innumerevoli e ben deducibili competenze in materia, la sua volontà nel fornire prontamente ulteriori delucidazioni e chiarimenti, nonché la sua capacità di coinvolgere tutti gli studenti e di creare un’atmosfera totalmente piacevole. Le dispense fornite al termine di ogni lezione e i video sono completi e strutturati in maniera dettagliata e intuitiva. Raccomando questo percorso formativo a tutti i neofiti e a chiunque voglia approcciarsi al mondo della traduzione. Pertanto, sono immensamente grata alla SSIT di Pescara per avermi concesso questa grandiosa e stimolante opportunità, la quale mi consentirà di intraprendere al meglio una carriera in qualità di traduttrice.

Sara Ambrosoni
Corso di Alta Formazione in Traduzione per il web
(Inglese e Tedesco)


Il Webinar su SDL Trados è stato molto utile, docente molto disponibile e spiegazioni chiarissime.

Elisabetta Villani
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: web, medico, turismo e giuridico-commerciale

(Inglese)
Ho trovato il webinar ben strutturato, specifico e illustrato con cura. Possibilità di domande in ogni momento della lezione con risposte immediate e personalizzate. Lavoro con Trados da tanti anni ma conoscevo solo le caratteristiche principali. Qui ho potuto apprendere tante funzionalità nuove. Spero che ne venga organizzata una seconda parte per quei dettagli che non è stato possibile approfondire nel primo Webinar.

Antonia Goffredi
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: web, tecnico e turismo

(Inglese e Spagnolo)
Ho scoperto un nuovo mondo grazie al webinar SDL Trados. Ammetto di non essere stata a conoscenza del programma prima di allora, e credo sia difficile farne a meno una volta appreso il suo enorme potenziale. Ho molto apprezzato il metodo d'insegnamento della docente, semplice e lineare, capace di spiegare tutte le nozioni come farebbe una mamma. Molto utili la versione di prova del programma e le slides che la docente ci curava di inviare a fine di ogni lezione. Grazie di nuovo, credo che chiunque voglia approcciarsi al settore della traduzione debba conoscere SDL Trados!

Adriana Toujas
Corso di Formazione professionale in traduzione
(Spagnolo)
Il webinar su SDL Trados Studio è stato davvero utilissimo ed interessante, l’ho trovato ben strutturato nei contenuti e ben chiaro nella presentazione. Sono rimasta molto soddisfatta di aver partecipato. L'insegnante è bravissima, competente e professionale, semplice nello spiegare nei minimi dettagli in modo chiaro e preciso quelle che sono le principali funzioni del programma. Le dispense fornite sono chiare e esaustive. Sempre gentile e molto disponibile per qualsiasi domanda. Complimenti a Lei! Lo consiglio assolutamente! 

Serana Parisi
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: web, tecnico, medico e giuridico - commerciale

(Inglese e Francese)
Ho partecipato al seminario su SDL Trados Studio Professional. È stato sicuramente molto interessante e utile. La docente è stata un'insegnante formidabile, meticolosa e chiarissima. Sono molto soddisfatta di aver preso parte a questo seminario. Grazie per l'opportunità. 


Laura Noto
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: web, turismo, medico e giuridico - commerciale

(Inglese e Tedesco)
Il corso su SDL Studio Trados della SSIT  si è rivelato illuminante nel far apprendere gli strumenti di questo software utilissimo, per chiunque voglia lavorare come traduttore. La docente si è contraddistinta per grande professionalità, umanità, simpatia e conoscenza della materia. È stato un piacere imparare con lei!

Daria Kukarkina
Corso di Alta Formazione in Traduzione giuridico - commerciale
(Russo)

Ho trovato la partecipazione al webinar su SDL Trados davvero molto utile. L'utilizzo dei Cat Tools è davvero indispensabile nel lavoro di un traduttore. La docente è stata molto coinvolgente, sempre pronta a chiarire qualsiasi dubbio, molto disponibile.
Nell'arco di sole 6 ore ho imparato le principali funzioni del programma. La mia formazione non sarebbe stata completa senza questo corso. Ringrazio per questa esperienza!


Alessandra Ambrogi
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: tecnico, turismo e giuridico - commerciale

(Inglese e Francese)
Il webinar ritengo sia stato utilissimo, ma non lo sarebbe stato altrettanto senza la presentazione e la guida della docente, straordinaria e sensibile, che ha reso semplice uno strumento complesso. Mi auguro di saperlo usare secondo le sue indicazioni!
Grazie alla scuola per l'opportunità.


Debora Mangiameli
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: web, turismo e medico

(Inglese)
La docente è stata molto esaustiva, scrupolosa e attenta, spiegando in modo eccellente, senza tralasciare mai nessun dettaglio e focalizzando l'attenzione su ogni minima parte del software. Il webinar è stato molto interessante, con la possibilità di interagire con la docente, ponendo domande, esprimendo dubbi e perplessità. È stato utilissimo, un percorso formativo esaustivo e di grande valore!! Grazie infinite!

Nadia Patella
Corso di Alta Formazione in Traduzione per il turismo
(Tedesco e Inglese)

Ho seguito questo corso e l'ho trovato molto esaustivo. La docente è stata chiarissima nell'esposizione e nel rendere comprensibili concetti più tecnici e informatici. Trados è uno dei CAT Tools più completi, per cui sono stata molto fortunata a partecipare al webinar, che seppur breve per la mole di informazioni su questo strumento, è risultato essere ben strutturato e completo negli argomenti.

Palma Monica Iorio
Corso di Alta Formazione in traduzione giuridico - commerciale
(Inglese)
Sono davvero molto soddisfatta della professionalità e disponibilità che ho trovato nella docente del webinar su SDL Studio Trados 2019. Non sapevo assolutamente nulla di Trados ed ora mi si è aperto un mondo e ne sono molto felice. Grazie ancora.

Pierto Marotta
Corso di Alta Formazione in traduzione giuridico - commerciale
(Francese)

Ho partecipato al  suddetto corso con curiosità e interesse. Lo ritengo utile, se non indispensabile, a tutti coloro che debbano tradurre professionalmente. La docente di riferimento è stata più che chiara e disponibile.

Silvia Nocco
Master in Interpretazione Consecutiva e Traduzione Settoriale Specializzazioni: web, turismo e giuridico-commerciale
(Inglese e Tedesco)
Il webinar su SDL Trados Studio mi ha fornito preziosi strumenti spendibili nel settore traduttivo. La docente è stata eccezionale, coinvolgente e capace di trasmettere i contenuti in maniera chiara e precisa, utilizzando esempi indispensabili per favorire il consolidamento in memoria. Ha accolto con autentico interesse quesiti e domande del gruppo e ha condiviso con professionalità le proprie competenze, permettendoci di comprendere le funzioni principali e le modalità di utilizzo più efficaci. I tre incontri sono stati uno spazio formativo di alto valore didattico, sono felice di aver partecipato. 

Silvana Fioresi
Master in Interpretazione Consecutiva e Traduzione Settoriale Specializzazioni: web, tecnico e giuridico-commerciale
(Francese)

Per quanto mi riguarda ho partecipato con grande piacere e attenzione al webinar. Ho trovato questo corso estremamente utile, anzi direi proprio indispensabile, per il mestiere di traduttore, e l'insegnante è stata di una bravura e di una chiarezza esemplare. Vi ringrazio tantissimo di questa bella e utile proposta.

Brigida Mazzarelli
Corso di Alta Formazione in traduzione tecnica
(Spagnolo)
Il webinar su SDL TRADOS STUDIO è stato davvero utilissimo. Se pur di breve durata, tutti gli argomenti sono stati trattati con estrema chiarezza grazie alla bravura della docente. Mi farebbe piacere in futuro partecipare ad un prossimo Webinar con lei. Per quanto riguarda le lezioni le ho trovate utili per intraprendere il percorso da traduttrice. Mi ritengo molto soddisfatta del corso e lo consiglio vivamente a tutti i futuri traduttori. Un ringraziamento speciale alla docente e alla scuola per avermi offerto questa splendida opportunità.

Giorgia Biscarini
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: web, turismo e giuridico-commerciale

(Inglese e Tedesco)
Personalmente ho trovato le lezioni su SDL Trados Studio Professional 2019 molto interessanti e proficue: in sole tre lezioni ho imparato a utilizzare le principali funzionalità di Trados. La professoressa è sempre stata molto chiara e pronta a rispondere alle nostre domande, inoltre le slide che ci ha fornito erano semplici ma esaustive. Consiglio vivamente il corso!

Sabrina Ieluzzo
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: tecnico, turismo e giuridico-commerciale

(Inglese)

Reputo il webinar piuttosto utile e interessante come primo approccio ai CAT tools, fondamentali per la traduzione assistita. 
La tutor è stata esaustiva e precisa nelle sue spiegazioni e ritengo che sia un corso necessario per chiunque voglia iniziare l'attività del traduttore.


Silvia Borlini
Corso di Alta Formazione in traduzione per il turismo
(Inglese, Francese e Spagnolo)
Ritengo sia stata una grandissima opportunità resa disponibile dalla SSIT, sono molto riconoscente e contenta di aver partecipato alle tre lezioni; è stato motivo di scambio, di apprendimento e, personalmente ha aperto un visione tutta nuova sull’idea che avevo del lavoro di traduttrice, al quale mi sto giusto approcciando grazie ai corsi SSIT. L’ottimizzazione dei tempi di traduzione è incredibile grazie all’uso di TRADOS. La professoressa è stata meravigliosa in tutte le sue spiegazioni, risposte e materiale inviato agli studenti!

Alessandra Carmen Mazzaglia
Corso Alta Formazione in traduzione medica
(Inglese)
Mi ritengo veramente soddisfatta di aver partecipato al Webinar su SDL Trados Studio. La docente è stata molto professionale ed esaustiva nello spiegare nei minimi dettagli quelle che sono le principali funzioni del programma, rendendo ogni partecipante capace di poter usare questo CAT Tool nel migliore dei modi e traendone anche dei vantaggi in termini di risparmio di tempo per le traduzioni. Altra nota positiva, è stata la disponibilità che la docente ha dato a chiunque avesse dei problemi ulteriori - sorti magari durante le esercitazioni personali effettuate dopo le lezioni- di poterla contattare privatamente. Alla fine di ogni lezione vengono fornite le slide usate durante il corso. Menzione speciale va alle utilissime dispense e ai video, completi di tutto il necessario per poter iniziare e prendere familiarità con il programma.

Oksana Snitko
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: tecnico, turismo e giuridico-commerciale

(Russo)

Sono rimasta molto soddisfatta di questo corso. L'insegnante è bravissima e molto disponibile, mi ha risposto con pazienza e attenzione alle mie mille domande per e.mail. Sarebbe bello se ci fossero state più di tre lezioni.


Eva Carla Valentin
Corso Alta Formazione in traduzione Giuridico-Commerciale
(Inglese e Tedesco)
Per chi si accinge ad entrare nel mercato della traduzione in maniera professionale, la conoscenza del CAT tool Trados è un aspetto di cui si deve tenere assolutamente conto. Il corso offerto dalla Scuola rappresenta quindi un plus nell'offerta formativa. È stato organizzato con cura e i contenuti sono stati trasmessi in modo molto chiaro ed esaustivo. Inoltre, dal punto di vista pratico, è stato possibile acquisire gli strumenti che permettono di operare da subito con il software. Un particolare ringraziamento va alla docente che con tanta pazienza e disponibilità ha sempre risposto a tutti i nostri quesiti in modo puntuale e ci ha seguiti con tanta attenzione e premura. Mi ritengo pienamente soddisfatta.

Carla Albano
Corso di Formazione professionale in traduzione
(Inglese)
Ho trovato questo webinar estremamente interessante. Nonostante la specificità degli argomenti, tutti i contenuti sono stati spiegati esaustivamente nell'arco delle sei ore totali di corso. Anche la docente è stata molto professionale e paziente, sempre a disposizione per domande e chiarimenti. Lo consiglierei certamente.

Elena Pedretti
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: medico, turismo e web

(Inglese)
Sono stata molto soddisfatta di aver partecipato al webinar su SDL Trados Studio Professional 2019, in 3 lezioni la docente ha spiegato tutti i punti salienti in modo molto chiaro e si è sempre dimostrata molto disponibile nei confronti degli studenti. 
Il supporto delle slide è stato utile per ritornare sull’argomento e avvicinarsi all’utilizzo pratico di Trados. 


Alessia Rita Cizza
Corso di Formazione professionale in traduzione
(Inglese e Francese)
Sono davvero soddisfatta di aver preso parte al Webinar. Nonostante la "brevità" del corso, la docente è stata in grado di fornirci, in modo chiaro e preciso, tutte le nozioni fondamentali per l'utilizzo del software, mostrandoci anche una simulazione di traduzione; per poi, alla fine di ogni lezione, inviarci, in modo tempestivo e puntuale, tutto il materiale necessario.
Vi ringrazio per l'opportunità datami.


Chiara Tiraboschi
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: tecnico, turismo e web

(Inglese e Francese)
Ho trovato il webinar su SDL Trados molto utile e anche di facile comprensione, soprattutto grazie alle capacità di spiegazione della dicente, che ha trattato tutti gli argomenti in modo chiaro e dettagliato. Ho apprezzato molto la sua modalità di affrontare questo corso, in quanto ha dedicato la maggior parte delle lezioni all'utilizzo pratico del programma, mostrandoci con calma i vari passaggi e le interfacce, senza naturalmente tralasciare la parte teorica, esposta in maniera molto approfondita.
Anche il materiale che ci è stato fornito sia prima che durante il corso è ben strutturato, esaustivo ed utile per uno studio personale.


Alexandros Philippou
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: medico, turismo e web

(Inglese)

Corso di soli tre giorni ma che è riuscito a racchiudere tutti i concetti e le funzioni fondamentali di un programma così ricco di contenuti come SDL Trados. Ottime le presentazioni e le spiegazioni della docente nonché la sua piena disponibilità ad ogni chiarimento. 

Ilaria Ciolli
Corso di Formazione professionale in traduzione
(Inglese)
Il webinar è stato molto efficace. In tre incontri l'insegnante è riuscita a spiegarci come usare tutti gli strumenti più importanti del programma SDL Studio Trados e il motivo per cui sono stati creati in quel modo. Alla fine, pur non avendo mai usato il programma prima, l'impatto con l'interfaccia grafica è stato immediato e facile. Durante il corso ci è stato fornito anche il link per l'accesso alla versione trial di Trados, così da poter mettere in pratica le conoscenze acquisite nel mentre. Aggiungo inoltre, non da poco, che l'insegnante oltre ad essere molto simpatica, è preparatissima ed è molto generosa nelle spiegazione e nelle risposte alle domande.

Stefania Delli Zotti
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: medico, turismo e web

(Inglese)
Ho trovato decisamente utile e ben organizzato il corso su SDL Studio TRADOS, gestito in modalità Webinar e inserito all'interno di un percorso formativo sulla traduzione settoriale. Per chi si approccia per la prima volta a questo settore e non solo, è sicuramente utile apprendere anche come poter utilizzare un programma di traduzione assistita. Pur trattandosi di un corso base, gli argomenti affrontati già da subito permettono di avvicinarsi al programma e praticarlo, grazie anche alla possibilità di accesso gratuito al programma di prova per un mese. Utili anche il materiale di supporto (slide, video e riferimenti) prontamente fornito ad ogni lezione. La programmazione con più proposte di date è compatibile con la gestione degli impegni personali. Infine l'insegnante, oltre ad essere competente e preparata, è sempre disponibile ad ogni domanda e chiarimento, al tutto aggiunge la sua naturale simpatia. È stato un piacere seguire le sue lezioni!

Alessandra Mezzo
Corso di Formazione professionale in traduzione
(Inglese, Russo e Spagnolo)



Il webinar su SDL Studio Trados mi ha permesso di fare un'interessante scoperta sulle possibilità di agevolare le mie traduzioni. La docente è stata molto attenta alle nostre domande e ci ha risposto in maniera esaustiva, chiarendo i nostri dubbi.
Pur non avendo esplorato tutte le diverse sfaccettature dell'applicazione, siamo riusciti a comprenderne le funzionalità generali per poter fare una traduzione completa.


Patrizia Incorvaia
Corso di Formazione professionale in traduzione
(Inglese e Spagnolo)

Mi ritengo molto soddisfatta del Webinar. La docente é stata chiara, esaustiva e sempre gentile, rispondendo ad ogni dubbio con solerzia e simpatia.

Marina Maisano
Corso di Formazione professionale in traduzione
(Francese)
Mi ritengo assolutamente soddisfatta di aver partecipato al corso, che ho trovato estremamente utile e ben organizzato. Nell’arco di poche lezioni sono state spiegate dettagliatamente tutte le principali funzioni, partendo dalle nozioni generali e giungendo passo dopo passo ad un concreto esempio di traduzione. Tutti gli argomenti sono stati trattati in maniera chiara e completa. Anche chi non ha mai avuto a che fare con Trados, alla fine del corso è in grado di capirne il funzionamento e la potenzialità. La docente, professionale e competente, si è rivelata anche molto disponibile per qualsiasi domanda, chiarimento o approfondimento, sia durante le lezioni che privatamente. Puntualmente sono state trasmesse tramite e-mail tutte le slide usate durante il corso e una menzione speciale va anche alle dispense e ai video forniti. Completi e strutturati in maniera chiara, questi materiali forniscono ulteriori spiegazioni, esposte con molta cura, in maniera semplice e minuziosa al contempo così da lasciare agli studenti tutti gli strumenti per poter usare il programma Trados al meglio. Oltre all'indiscutibile utilità del corso, l’esperienza si è rivelata molto interessante per scoprire alcuni aspetti del lavoro traduttivo che potrebbero sfuggire a chi lo affronta in maniera tradizionale. Inoltre, la docente è riuscita brillantemente a creare un’atmosfera molto piacevole, regalando ai partecipanti, oltre che la sua indubbia professionalità, anche tanta simpatia.

Flavia Raciti
Corso Alta Formazione in traduzione Giuridico-Commerciale
(Inglese)
Per me è stato fondamentale per capire il funzionamento del software e devo dire che le spiegazioni sono state esaustive e chiarissime. Io che ho sempre trovato difficile l'argomento informatico in generale, ho trovato il metodo della docente estremamente efficace e comprensibile. Adesso tocca a me mettere in pratica quanto svolto e adesso tutto sarà più facile.

Lisa Fischetti
Corso Alta Formazione in traduzione Giuridico-Commerciale
(Spagnolo e Inglese)
Il corso è stato molto utile ed esaustivo. L'insegnante è preparatissima, disponibile a rispondere a qualsiasi domanda e ad inviare materiale anche su questioni o temi che non si riescono a trattare direttamente durante il corso.
Tutto il materiale messo a disposizione è pratico e intuitivo.


Simona Tomei
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: Giuridico-commerciale, turismo e web

(Spagnolo e Inglese)
Considerato che si tratta di un corso base sull'ultima versione del software SDL Trados Studio, ritengo che sia stato più che esaustivo e proficuo. Con le 6 ore di webinar e il materiale (slides e dispense) fornito, è possibile raggiugere un ottimo livello di autonomia nell'utilizzo del programma. Il valore aggiunto del seminario è la docente stessa che con la sua professionalità e competenza ha facilitato la comprensione di ogni argomento trattato.

Veronica Magri
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: Giuridico-commerciale, medico e tecnico

(Inglese e Francese)
Sono molto soddisfatta del corso offerto e ringrazio la docente per la grande disponibilità e per l'estrema chiarezza nell'affrontare un argomento sconosciuto per la maggior parte dei corsisti. Ritengo che il corso sia stato completo e dettagliato, con molta attenzione alle domande che potevano insorgere durante le spiegazioni.

Diana Perez Corradini
Corso Alta Formazione in traduzione Giuridico-Commerciale
(Spagnolo)
Sono stata molto soddisfatta della partecipazione al webinar di Trados 2019. È stato molto interessante e molto ben strutturato. La docente ha reso le lezioni molto piacevoli ed è stata chiarissima nell’esposizione. Sicuramente è un webinar che consiglio per capire bene il funzionamento del software e per comprendere bene come funzionano i programmi di traduzione assistita. Infine, la docente è stata molto disponibile nel risolvere dubbi e chiarire aspetti di interesse di ciascuno dei partecipanti.

Francesca Malinconico
Corso Alta Formazione in traduzione per il Web
(Spagnolo)
Ho avuto il piacere di partecipare al webinar su SDL Trados Professional 2019. Il corso è stato molto interessante, esaustivo e soprattutto utile per imparare ad usare Trados per chi è alle prime armi. Inoltre, il tutto è stato reso molto piacevole grazie all'attenzione, la precisione e la simpatia della docente.

Agnese Chimenti
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: Tecnico, turismo e web

(Inglese)
La partecipazione al webinar su SDL Trados è stata utile e proficua, mi ha offerto le basi per intraprendere il lavoro di traduttrice. La docente è stata sempre molto disponibile (anche fuori dall'orario di lezione), estremamente meticolosa e professionale anche grazie all'aiuto di simulazioni con il controllo remoto, che hanno permesso a tutti i partecipanti di provare direttamente ciò che veniva spiegato. Precise ed efficaci le slides fornite al termine di ogni lezione. Inoltre la docente ha dato la possibilità di provare il software per un mese con la versione trial a tutti i partecipanti in modo da poter mettere in pratica gli insegnamenti ricevuti. Mi ritengo soddisfatta del corso e lo consiglio vivamente a tutti i futuri traduttori. Un ringraziamento speciale alla docente e alla scuola per avermi offerto questa splendida opportunità.

Cristina Parodi
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: Giuridico-commerciale, turismo e web

(Inglese)
Vorrei sottolineare la bravura della docente perché ha saputo rendere tutto molto esaustivo e chiaro con il suo modo di essere e di fare. Mi farebbe piacere in futuro partecipare a un prossimo Webinar con lei. Davvero un'ottima persona. Per quanto riguarda le lezioni le ho trovate molto molto utili per intraprendere il percorso da traduttrice. Ho imparato molte cose e ne sono particolarmente felice. Grazie di tutto.

Regina Larionova
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: Giuridico-commerciale, turismo e web

(Russo)
Ho trovato il Webinar sul Trados molto utile , mi è stato di grande aiuto. La maestra riesce a spiegare le cose in modo semplice e divertente. La leggerezza e precisione con quali sono state spiegate le materie a volte complicate mi ha stupita. Alla fine è rimasto tutto chiaro e ordinato nella testa, non mi immaginavo di riuscirci in così poco tempo. Veramente bravi, grazie mille.

Maria Cristina Neri
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: Giuridico-commerciale, turismo e web

(Inglese e Tedesco)
Il corso ha rappresentato un primo interessante approccio alle funzioni e all’utilizzo di SDL Trados Studio 2019. La docente si è dimostrata sempre disponibile nel chiarire eventuali dubbi e anche nel risolvere, al di fuori del corso, eventuali problematiche legate al software, applicazioni e quant’altro in ambito informatico. Forse sarebbe necessaria qualche ora in più per un maggiore approfondimento della parte relativa alla pratica ma si è trattato, senza dubbio, di un’esperienza di didattica a distanza estremamente utile per chi desidera intraprendere il percorso di traduttore professionista. Grazie mille per questa opportunità!

Vanessa Bruno
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: Giuridico-commerciale, turismo e web

(Spagnolo e Inglese)
Il webinar non è che un primo approccio a SDL Trados Studio Professional 2019, considerata la vastità delle possibilità e delle funzioni che lo strumento fornisce. In tal senso pertanto, 6 ore di webinar non possono ritenersi esaustive. Tuttavia, trovo che gli argomenti trattati siano stati presentati nel modo corretto, sia per pertinenza che per terminologia e approccio utilizzati. Inoltre, ritengo che la docente sia riuscita non solo a dare un'infarinatura, ma anche a motivare i neofiti all'approfondimento dei CAT TOOLs. Grazie molte sia per la competenza che per la disponibilità a rispondere ai quesiti di noi studenti.

Monica Lovazzano
Corso di Formazione professionale in traduzione
(Francese)

Questa esperienza ha portato sicuramente delle conoscenze approfondite che mancavano alla mia preparazione. La tutor ha approcciato il corso con professionalità unendo anche una certa "leggerezza" nel trasmettere nuovi contenuti che ad un primo impatto potevano apparire non così semplici, specialmente per chi, come me, non aveva dimestichezza con questo software. La precisione, la puntualità, la chiarezza e la condivisione del materiale utilizzato sono gli aspetti che maggiormente ho apprezzato. Di sicura utilità per i futuri traduttori. Grazie

Ilaria Pagliarini
Corso Alta Formazione in traduzione per il Turismo
(Francese)
Ho trovato estremamente utili le lezioni su SDL Trados. La formula del webinar si è rivelata perfettamente compatibile con i miei impegni ed esigenze. La tutor è un'insegnante estremamente preparata, precisa, sempre gentile e disponibile a chiarire ogni dubbio, anche al di fuori della lezione. Le dispense fornite sono chiare ed esaustive, il fatto di poter usufruire della versione trial del programma per "far pratica" è un plus aggiuntivo non indifferente. Lo consiglio assolutamente a coloro che desiderino conoscere questo indispensabile strumento per noi traduttori.

Serena Lamberti
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: tecnico, turismo e medico

(Inglese)
Ho trovato il seminario ben condotto e molto utile. È sicuramente un argomento molto ampio, ma le lezioni hanno fornito tutte le informazioni necessarie. 
La cortesia e la professionalità della docente sono anche da mettere in risalto, una persona preparata, paziente e disponibile.

Riccardo Pulcini
Corso Alta Formazione in traduzione Giuridico-Commerciale
(Inglese e Tedesco)
La partecipazione al webinar di 6 ore su SDL Trados Studio Professional 2019 è stata molto utile e interessante. L'insegnante è stata chiara, gentile, paziente, sempre disponibile a chiarire ogni dubbio e ci ha fornito tutto il materiale necessario. Lo consiglio a chiunque abbia intenzione di avvicinarsi al mondo della traduzione assistita.

Elisa Ombelli
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: giuridico-commerciale, web e tecnico

(Inglese)
Ho trovato il corso su SDL Trados Studio molto ben strutturato nei contenuti e chiaro nella presentazione. 
Il materiale condiviso dall'insegnante è di facile lettura e riassume perfettamente i contenuti illustrati durante le sessioni live, permettendo quindi un'agevole consultazione anche a distanza di tempo dalle lezioni. È sicuramente utilissimo poter testare la versione trial del software, messa a disposizione dall'insegnante.

Nadia Nikolenko
Master in Traduzione Settoriale e Interpretazione
Specializzazioni: giuridico-commerciale, web, tecnico e medico

(Russo e Inglese)
Il Webinar SDL Studio Trados mi è piaciuto tantissimo. È stato utile, interessante e ben strutturato. In sole 3 lezioni la docente ha spiegato in maniera molto chiara e comprensibile la struttura e le funzionalità del software. Inoltre è stata molto disponibile per ulteriori chiarimenti e ha condiviso tutto il materiale legato al webinar. Vorrei ringraziare la Scuola per un’esperienza così proficua e avvincente.

Sonia Matteodo
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: giuridico-commerciale, web, tecnico e medico

(Inglese e Francese)
Il Webinar SDL Trados è stato molto utile. Ben strutturato, completo e molto facile da seguire, mi ha permesso di apprendere in maniera rapida gli aspetti principali del funzionamento del software. La docente si è dimostrata estremamente disponibile e professionale. Lo raccomando vivamente a tutti i futuri studenti!

Martina Sciacoviello
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: giuridico-commerciale, web e tecnico

(Inglese)
Ho trovato il Webinar molto interessante. La docente è preparata e molto disponibile, sempre pronta a rispondere alle eventuali domande dei corsisti. Sarebbe interessante partecipare ad una seconda edizione che approfondisca anche altri aspetti del software.
Consiglio vivamente di partecipare a questo corso!

Susanna Stabellini 
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: giuridico-commerciale, web e turismo

(Inglese)
Sono stata molto soddisfatta del Webinar su SDL Trados e lo raccomando a tutti i futuri studenti. In particolare ho apprezzato la puntualità, chiarezza e semplicità di spiegazione della docente, che in poche ore è riuscita a insegnare come sfruttare al meglio questo importante strumento per noi traduttori. Eventuali dubbi e curiosità sono sempre stati prontamente risolti.

Cristiana Cocco
Corso di Formazione professionale in traduzione
(Inglese)
La partecipazione al webinar su SDL Trados Studio Professional 2019 è stata utile e proficua, mi ha dato le basi per intraprendere il lavoro di traduttore. La docente è disponibile ed estremamente meticolosa e professionale. Consiglio vivamente di scegliere questo percorso a chiunque voglia raggiungere dei risultati. Grazie!

Fabiana Ceccarelli
Corso di Alta Formazione in traduzione tecnica
(Francese)
Sono molto soddisfatta del webinar su SDL Trados. L'insegnante è stata molto chiara, gentile, paziente, sempre disponibile a chiarire qualsiasi dubbio. In 6 ore abbiamo visto e assimilato moltissime funzioni e anche alcuni 'trucchi' per utilizzare il software al meglio. Lo consiglio vivamente!

Maria Falvo
Corso di Alta Formazione in traduzione Medica
(Inglese)
Sono molto soddisfatta di aver partecipato al webinar offerto dalla Scuola, in quanto ho avuto la possibilità di ampliare le mie conoscenze d'utilizzo del software. Ho apprezzato molto l'approccio friendly della docente, la quale si è resa fin da subito disponibile a chiarire tutti i nostri dubbi e ci ha fornito tutto il materiale necessario all'autoapprendimento. Lo consiglio a tutti coloro che desiderano approcciarsi al mondo dei CAT Tools.

Gianpaolo Rocchi
Corso di Formazione Professionale in Traduzione
(Inglese e Spagnolo)
Ho seguito con interesse il webinar su SDL Trados perché utilizzandolo, anche se non assiduamente da circa 3 anni, mi interessava l'idea di poter colmare alcune lacune e in generale avere un quadro d'insieme del software. Le sei ore del corso hanno chiarito molti dubbi e regalato anche alcune sorprese rispetto all'uso di alcuni comandi e funzioni del programma. In particolare ho apprezzato molto la parte sulle Memorie di Traduzioni e in generale il modo in cui il corso è stato impostato e svolto dall'insegnante; molto attenta, preparata e capace di rendere semplici concetti a volte anche complicati. Ritengo quindi che sia stata un'esperienza molto utile e assolutamente consigliabile non solo per chi non conosce il programma ma anche per chi voglia perfezionarne la conoscenza. Oltretutto il corso ci lascia in eredità una quantità di materiale ben fatto e molto chiaro, in italiano; praticamente una rarità vista la difficoltà di reperire tutorial sul programma.
Per questa ragione ringrazio la docente e la scuola per l'opportunità.

Chiara Cardelli
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: giuridico-commerciale, web e turismo

(Spagnolo)

Sono soddisfatta della partecipazione al webinar, in quanto è risultato molto interessante e ben strutturato. La docente è stata precisa e molto disponibile in caso di eventuali chiarimenti. Lo consiglio a chiunque voglia approcciarsi al campo della traduzione assistita.
Federica Perrotta
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: tecnico, web e turismo

(Inglese e Spagnolo)
Ho di recente partecipato alla formazione per SDL TRADOS 2019 e ne sono assolutamente soddisfatta! La logistica eccellente e comodissima, i materiali utilissimi, esaustivi, precisi, la docente estremamente disponibile e super gentile. Lo consiglio a tutti assolutamente, anzi lo ritengo indispensabile per la formazione di un traduttore.

Irene Ravegnani
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: giuridico-commerciale, web e turismo

(Inglese e Tedesco)
La partecipazione al Webinar su SDL Trados è stata molto proficua, ho imparato ad usare il software di traduzione più richiesto in sole 6 ore. Le lezioni sono state molto esaustive e interessanti. La tutor si è sempre mostrata molto gentile, disponibile e comprensiva qualora qualcuno non avesse compreso appieno qualche argomento, inoltre, le dimostrazioni pratiche hanno facilitato la nostra comprensione e ci hanno permesso di seguire ciascuno dei passaggi da compiere. Alla fine di questo percorso, mi ritengo molto soddisfatta e consiglio vivamente a tutti coloro che vorranno lavorare come traduttori in futuro di seguire questo Webinar. 

Roberta Nardinocchi Testa
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: tenico, giuridico-commerciale, web e turismo

(Spagnolo)
Ho partecipato al Webinar su SDL Trados e lo consiglio vivamente a chiunque si stia avviando alla professione di traduttore, ma anche a chi, pur essendo già un buon traduttore, non è ancora disinvolto nell'uso di strumenti informatici e desidera velocizzare le proprie prestazioni. SDL Trados ha molto in comune con altri CAT TOOLS, le logiche e le funzioni sono pressoché le medesime, per cui la sua conoscenza familiarizza l'utente un po' con tutta la categorie di questi software. Il Webinar è corredato da dispense, slide e tutorial di altissima qualità che assieme alle videoconferenze permettono in un tempo relativamente breve di avere una buona conoscenza del programma. La docente è preparatissima e ci ha dato dei consigli veramente preziosi, la sua disponibilità, la sua premura nell'assicurarsi che tutti i contenuti fossero stati ben compresi da tutti sono veramente un valore aggiunto notevole di questo corso.

Sergio Guglielmucci
Corso di Alta Formazione in Traduzione Medica
(Inglese)
Ho trovato il Webinar SDL Studio Trados ben strutturato e sufficientemente completo anche se articolato in sole 3 lezioni. La docente è stata chiara e comprensibile nell'esposizione, soprattutto per me che sono un neofita, oltreché disponibile alla risoluzione di incertezze e problemi. Indubbiamente fornisce una buona base di partenza, da cui poter autonomamente ampliare la conoscenza delle notevoli potenzialità di questo software.

Nadia Giuseppina Lionti
Corso di Formazione Professionale in Traduzione
(Tedesco)
Ho trovato molto proficua la partecipazione al webinar su SDL Trados Studio Professional 2019. L'insegnante é stata chiarissima e gentilissima in tutte e tre le lezioni. Voto: 10!
Sara Danieli
Master in traduzione settoriale Specializzazioni: giuridico, turismo, web e tecnico

(Inglese)
Ho trovato il corso molto interessante ed utile. La conoscenza di un software come SDL Trados costituisce sicuramente un vantaggio per chi vuole lavorare come traduttore in un settore altamente competitivo. Sono state tre lezioni intense in cui le spiegazioni della docente erano seguite dalla possibilità, per noi studenti, di fare esercitazioni guidate ed interattive. Questo metodo ci ha permesso di assimilare ancora meglio le principali funzionalità e di chiarire in tempo reale eventuali dubbi. Il webinar si è rivelato ben strutturato e molto facile da seguire nonostante la complessità del software. Molto utili anche le slide e la guida in pdf per ripassare le lezioni. Un ringraziamento va alla docente sempre molto gentile e disponibile. Lo consiglio vivamente!

Laura Vallesi
Master in traduzione settoriale Specializzazioni: medico, web e tecnico

(Inglese)
Il webinar è stato molto utile. Oltre ad un’esaustiva spiegazione teorica degli scopi e delle potenzialità del software, attraverso esempi pratici ed interattivi siamo stati guidati nella scoperta delle sue funzioni e del corretto svolgimento del lavoro di traduzione. Nulla è stato scontato o superfluo, anzi ci sono stati indicati alcuni stratagemmi, che risultano risolutivi e che rendono SDL Trados un software davvero completo. La spiegazione del tutor è stata sempre molto chiara e puntuale, all’insegna della disponibilità e professionalità.
Grazie!

Fulvia Croci
Master in traduzione settoriale Specializzazioni: giuridico-commerciale, web e tecnico

(Inglese)

Il corso è stato molto interessante e mi ha permesso di iniziare a fare pratica su SDL Trados, grazie alle slide e ai video forniti dalla docente che si è dimostrata molto competente e disponibile.
Il webinar è utile a chi si avvicina alla professione di traduttore poichè fornisce la basi per l'uso di un software essenziale e molto richiesto.

Miriam Chiaromonte
Master in Traduzione settoriale
Specializzazioni: medico, turismo, web
(Inglese)

Quest’anno ho partecipato al Webinar e devo dire che non mi sono affatto pentita. Le lezioni sono state utili e mi hanno arricchita; grazie alle spiegazioni chiare ed esaustive della docente ho avuto modo di scoprire il funzionamento del software SLD Trados che fino ad allora mi era sconosciuto. Pertanto, consiglio di partecipare al Webinar a coloro che vogliono intraprendere la professione di traduttore.

Caterina Mele
Master in Traduzione settoriale
Specializzazioni: medico, turismo, web e giuridico-commerciale
(Inglese e Tedesco)

Il webinar è stato estremamente utile, ha chiarito dei dubbi che avevo rispetto a determinate funzionalità di Trados e ha fornito le giuste basi per poi esplorare il software a prescindere dal webinar stesso. 
La docente ha fornito spiegazioni molto puntuali, mirate e pratiche, con assoluta chiarezza e squisita disponibilità!

Virna Morazzoni
Corso di Formazione Professionale in Traduzione
(Spagnolo)

Ho partecipato al Webinar e sono entusiasta. Il corso è stato molto interessante. La docente ha saputo spiegare in maniera molto semplice e chiara quello che è uno strumento utile ed efficace per la professione di traduttore. Ringrazio la scuola per l’opportunità che ci dà di completare la formazione con questi seminari e consiglio a tutti di partecipare al Webinar. Un grazie anche alla docente per la preparazione e professionalità.

Ivola De Silvestri
Master in Traduzione settoriale
Specializzazioni: medico, tecnico, web e giuridico-commerciale
(Inglese)



Ho trovato il corso molto interessante. Le tre lezioni svolte mi hanno permesso di conoscere il programma TRADOS in generale, soffermandoci maggiormente su argomenti come progetti e memorie
(premettendo che non avevo nessuna esperienza fatta in precedenza). La prof.ssa è stata molto chiara, disponibile ed esaustiva; ha permesso a tutti di collaborare durante le lezioni dandoci il comando del pc e guidandoci step by step, inoltre ci ha inviato le slide alla fine di ogni lezione. Aggiungo che lavorando durante la settimana per me è stato l'ideale frequentare il corso online il sabato mattina. Alla fine del master credo quasi sicuramente di acquistare la versione TRADOS per portare avanti l'attività di traduttrice. Vi ringrazio per avermi dato questa opportunità, un saluto alla simpaticissima docente.

Alessia Paganotto
Master in Traduzione settoriale
Specializzazioni: medico, giuridico, turismo e web
(Inglese e Tedesco)


Personalmente avevo frequentato un corso su SDL Trados già in triennale ma ho trovato il Webinar davvero molto interessante per rinnovare e approfondire le mie conoscenze. Il corso è composto da 3 lezioni per lo più teoriche, in cui la docente permette anche di eseguire qualche esercizio pratico sotto la sua guida tramite il controllo da remoto. Naturalmente per imparare davvero ad usarlo è necessario fare molta pratica, ma il corso è sicuramente un buon punto di partenza. La docente è molto competente e sempre disponibile a sciogliere qualsiasi nostro dubbio. Lo consiglio!

Anita Passarella
Master in Traduzione settoriale
Specializzazioni: giuridico, tecnico, turismo e web
(Inglese)
Ho trovato molto utile e interessante il corso. Nonostante sia composto da sole 3 lezioni, il corso fornice un ottima partenza per utilizzare Trados Studio. La docente, disponibile per qualsiasi dubbio e chiarimento, ha fornito lezioni e spiegazioni molto chiare, e ci ha dato anche la possibilità di lavorare direttamente con il programma, sotto la sua guida. Lo consiglio a tutti!

Giorgia Caloro
Master in Traduzione settoriale
Specializzazioni: giuridico, tecnico, medico e web
(Inglese)

Ho ricevuto l'invito a seguire un seminario online su SDL Trados Studio e ho accettato subito. Sono molto soddisfatta: il corso ha superato le mie aspettative in quanto a metodo, contenuti, didattica e professionalità della docente. Il mio voto è assolutamente 10/10.
Colgo l'occasione per esprimere apprezzamento per tutto il materiale finora ricevuto e per la puntualità e professionalità della Scuola.

Katia Troiano
Master in Traduzione settoriale
Specializzazioni: giuridico, tecnico, turismo e giuridico
(Inglese e Tedesco)

Ho partecipato al corso su SDL Trados per tre settimane, è stato ben strutturato ed esaustivo, offre le nozioni principali sul programma per poterlo utilizzare nel migliore dei modi per chi è alle prime armi. Le lezioni si alternano tra teoria e pratica essendo noi studenti parte attiva della lezione. Se qualcosa non era chiaro, l'insegnante era sempre disponibile a toglierci ogni dubbio, è stata molto professionale e ci ha fornito una versione trial del programma per poterci esercitare un mese. Ci ha inviato,inoltre, le slide utilizzate durante le lezioni per aiutarci a comprendere meglio gli argomenti trattati!
È stato molto interessante e lo consiglio assolutamente!

Karine Hacquin
Master in Traduzione settoriale
Specializzazioni: giuridico, web e tecnico
(Francese)

Il webinar su SDL Trados Studio organizzato dalla S.S.I.T è stato molto utile per imparare le funzioni principali del software. Le lezioni si svolgono in modo interattivo, così i participanti possono esercitarsi e acquisire dimestichezza velocemente con il programma.
La docente ha fatto una presentazione chiara degli argomenti ed è stata molto disponibile per tutti.

Cristina Mantovi
Corso di Formazione Professionale in Traduzione e Interpretazione
(Inglese)
Ho ritenuto il Webinair sul SDL Trados molto utile. La docente è stata molto chiara, esaustiva e disponibile a fornire chiarimenti qualora necessari, anche fuori dagli orari di lezione. Inoltre, la possibilità di studiare su dispense, video tutorial e tramite Webinair si è rivelata un'utile combinazione didattica. Il corso è stato ben articolato e a mio avviso sono state fornite informazioni su tutte le principali e più importanti funzioni del software. Lo consiglio!

Alessandro Toto
Master in Traduzione settoriale
Specializzazioni: medico, web e tecnico
(Inglese)

Il webinar su Trados Studio è stato molto interessante e mi ha permesso di conoscere in modo soddisfacente tutte le funzioni necessarie per la traduzione. Premetto che avevo già usato in precedenza altri CAT tools, però devo riconoscere che questo si posiziona in cima alla lista, sia per completezza che per facilità di utilizzo, peccato per il prezzo esageratamente alto dell’ultima versione 2019. Complimenti alla scuola per l’organizzazione del corso e alla docente per la chiarezza e la completezza nell’esposizione.

Francesca Corona
Master in Traduzione settoriale
Specializzazioni: giuridico, web e turismo
(Inglese)

Ho partecipato al Webinar su Trados Studio Professional 2017 nel mese di settembre, per tre weekend consecutivi. Il corso è ben strutturato ed efficace, corredato da utili dispense, slide e video tutorial che aiutano i partecipanti ad apprendere in maniera rapida il funzionamento del software, potenziato dalle esercitazioni con la versione trial fornitaci. L'insegnante è sempre stata molto professionale e puntuale nello svolgimento del proprio lavoro, fornendo spiegazioni chiare e precise sugli argomenti presentati. Il corso è molto utile se si desidera imparare a personalizzare l'interfaccia, creare e gestire pacchetti e progetti, lavorare con le memorie di traduzione, e ultimo, ma non meno importante, tradurre con Trados. Gli argomenti sono suddivisi in maniera equilibrata e secondo il grado di difficoltà. Lo consiglio vivamente!

Claudia Baldi
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: giuridico, medico e tecnico.
(Inglese)

Sono molto soddisfatta del webinar, l'insegnante è stata molto chiara e focalizzata, mai dispersiva. Data la complessità di SDL Trados questo aspetto, secondo me, è fondamentale. Leggendo, ad esempio, le varie guide di Trados che si trovano online si rischia di perdersi tra gli innumerevoli concetti e dettagli, mentre grazie a questo webinar ho avuto modo di capire le regole base per iniziare ad utilizzarlo in modo concreto. L'insegnante è stata sempre molto gentile e disponibile.

Giorgia Fassari
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: giuridico, web e medico.
(Inglese)



Il webinar è stato tra le esperienze più utili di tutto il percorso di studi. La docente, competente e chiarissima nelle spiegazioni, si è rivelata, sempre molto disponibile e cortese. Tutte le nozioni apprese hanno avuto modo di essere messe in pratica grazie all'utilizzo guidato del programma tramite controllo remoto, perciò tutti i partecipanti hanno sempre modo di mettere in pratica fin da subito ciò che viene loro spiegato e di chiarire immediatamente qualunque dubbio. Le dispense sono utilissime per chi, come me, ha qualche difficoltà nel ricordare tutte le nozioni, poiché riprendono esattamente tutto ciò che viene detto durante il webinar. In definitiva, lo consiglio vivamente e garantisco che sarà un'esperienza più che utile e gratificante.

Jessica Russo
Master in Traduzione Settoriale
Specializzazioni: giuridico, web e medico.
(Inglese)

Il webinar su Trados Studio professional 2017 a cui ho partecipato è stato davvero molto interessante e utile. Il materiale fornitomi era assolutamente esaustivo. Inoltre, la docente si è mostrata sempre molto disponibile a chiarire ogni nostro dubbio. Consiglio la partecipazione a queste lezioni online, ma soprattutto al Master in Traduzione settoriale.

Paola Leoni
Master in Traduzione Settoriale Specializzazioni: giuridico, tecnico e medico.
(Inglese)

Ho partecipato al Webinar SDL Trados 2017, in quanto lo ritengo fondamentale per diventare un traduttore professionista. Era la prima volta che partecipavo e sin dalla prima lezione la docente ha dissolto ogni mia titubanza nel seguire una lezione a distanza. Si è rivelata molto chiara, preparata e disponibile anche grazie all'aiuto di simulazioni con il controllo remoto, che hanno permesso a tutti i partecipanti di provare direttamente ciò che veniva spiegato. Precise ed efficaci le slide fornite alla fine di ogni lezione. Inoltre la docente ha fornito la possibilità di provare il software per un mese con la versione trial a tutti gli studenti partecipanti. Mi ritengo molto soddisfatta del corso.

Alessandra Saporito
Master in Traduzione settoriale
Specializzazioni: giuridico, medico e tecnico
(Inglese)

Il webinar su SDL Trados è stato molto interessante ed esplicativo. Insieme alle dispense il corso ha offerto una spiegazione molto esaustiva sugli aspetti principali del programma, tra cui creazione e gestione di TM e glossari, creazione di un progetto di traduzione, processo traduttivo ed esportazione dei documenti tradotti. L'insegnante ha spiegato tutto con molta semplicità e chiarezza, dando la possibilità a ciascuno di mettere in pratica quanto imparato, sia durante la lezione che in proprio. Molto utile anche il modo in cui è stato strutturato il corso, affrontando gli aspetti principali prima individualmente e poi insieme nella lezione finale, dove è stato mostrato all'atto pratico come effettuare una traduzione con il programma. Nel complesso il corso è stato molto valido ed è stato più che sufficiente per utilizzare autonomamente il programma.

Marie-Véronique Caserio
Corso di Formazione Professionale in traduzione
(Francese)

Personalmente era la prima volta che partecipavo a un webinar, avevo spesso sentito parlare di Trados anche perché sempre più agenzie di traduzioni richiedono il suo utilizzo ma non lo avevo mai utilizzato. Ho trovato questo corso molto interessante e molto utile, sicuramente c’è ancora tanto da scoprire perché Trados è un software molto complesso ma l’insegnante è stata molto competente e disponibile e ha spiegato ogni lezione con grande professionalità e chiarezza.

Nunzio Sfregola
Master in Traduzione settoriale
Specializzazioni: giuridico, medico e tecnico
(Inglese)

Il Webinar su SDL Trados 2017 è stato molto utile e interessante. La docente, preparata e disponibile, ha spiegato con estrema chiarezza ed efficacia l'utilizzo di questo importantissimo programma per noi traduttori. Ottime e ben curate anche le slide che vengono fornite alla fine di ogni lezione. In generale il mio voto è più che positivo e ne sono davvero soddisfatto!

Giuseppe Greco
Corso di Formazione Professionale in Traduzione
(Inglese)

Il corso mi ha fornito tutte le basi di cui avevo bisogno per comprendere il funzionamento del software, svolgere le operazioni più importanti e frequenti nel processo di traduzione. Il corso ci ha consentito di essere autonomi nello svolgere una traduzione dall'inizio alla fine ed esportare il pacchetto di ritorno per il cliente. Ho apprezzato in particolare le esercitazioni "in diretta" che abbiamo svolto durante i seminari, controllando direttamente il computer della docente. Consigliato a chi si avvicina a Trados o ai CAT Tools in generale.

Simone Rossi
Master in traduzione settoriale.
Specializzazioni: medico e turistico
(Inglese)

Era la prima volta che partecipavo a un webinar. L'ho trovato completo e  utile per imparare le funzioni più importanti di Trados 2017. Si avvicina molto a una lezione frontale. L'insegnante, molto disponibile e competente, ha spiegato tutto in modo chiaro ed esaustivo con l'aiuto di slide che riportavano i concetti principali e che poi ci sono state spedite  via mail. Per le nostre domande abbiamo potuto usare la chat on line, attiva durante tutto il collegamento. Attraverso la condivisione dello schermo dell'insegnante ognuno di noi ha potuto prendere il "comando" del cursore per delle brevi esercitazioni, avendo cosi modo di sperimentarsi anche in modo più attivo e pratico. Una bella esperienza!

Serena Moranzoni
Master in traduzione settoriale.
Specializzazioni: per il web, tecnico e giuridico
(Francese)

Ho trovato il webinar molto utile. Non avevo mai utilizzato Trados e il corso è stato un ottimo punto di partenza per imparare a muovermi all'interno del programma anche grazie alla formula interattiva del webinar. Lavorando con il desktop condiviso, abbiamo potuto interagire direttamente e fare esercitazioni pratiche. L'insegnante é stata sempre molto disponibile a rispondere alle nostre domande e le sue spiegazioni sono state molto chiare. Abbiamo anche ricevuto delle slides riassuntive degli argomenti trattati in ogni lezione. Mi ritengo pienamente soddisfatta della mia esperienza.

Beatrice Gnassi
Master in traduzione settoriale.
Specializzazioni: per il web, tecnico e per il turismo
(Inglese)

Il corso è stato utile e interessante, la docente brava e disponibile. Forse avendo un po’ più di tempo, sarebbe stato produttivo fare qualche esercitazione pratica, da rivedere con la docente, perché a volte accade che quando si va materialmente a usare il software possano sorgere dei dubbi. Comunque nel complesso il mio giudizio è più che positivo.

SSIT - Scuola Interpreti e Traduttori  -  dal 1979 a Pescara  -  membro FEDE - Federazione delle Scuole Europee ,  a statuto consultivo presso il Consiglio d'Europa

Sede legale: Pescara - Piazza Duca d'Aosta, 34 - 65121 
 tel. 085.27754  - email:  info@scuolainterpreti.it  -   www.scuolainterpreti.org  - Copyright © 1987-2021   -  P.I. 01641260680

Privacy Policy
Cookie Policy

Federazione delle Scuole d'Europa
Consiglio d'Europa
ATI Associazione no profit di Traduttori e Interpreti
  • Home
  • La scuola
    • LA FORMULA E.LEARNING
    • Il Team SSIT
    • Best students
    • Privacy Policy - GDPR
  • CORSI E MASTER online
    • Master >
      • Master in Traduzione Settoriale
      • Master in Interpretazione consecutiva
    • Corsi di Formazione Professionale >
      • corso di formazione professionale in traduzione
      • corso di Formazione professionale in interpretazione consecutiva
    • Corsi di Alta Formazione >
      • Traduzione TECNICA
      • Traduzione MEDICA
      • Traduzione GIURIDICO-COMMERCIALE
      • Traduzione per il WEB
      • Traduzione TURISMO
    • Recensioni Webinar Trados
  • Agevolazioni Corsi e Master
  • ammissione e iscrizioni
  • Blog
  • FAQ
  • CONTATTI
  • area studenti
  • ESB - Esami e Certificazioni
  • Corsi di lingua