SSIT - Corsi e Master in Traduzione Settoriale e/o Interpretazione Consecutiva online
  • Home
  • La scuola
    • LA FORMULA E.LEARNING
    • Best students
    • Privacy Policy - GDPR
  • CORSI E MASTER online
    • Master in Traduzione e Interpretazione online >
      • Master in Traduzione Settoriale
      • Master in Interpretazione consecutiva
    • Corsi di Formazione Professionale >
      • corso di formazione professionale in traduzione settoriale
      • corso di Formazione professionale in interpretazione consecutiva
    • Corsi di Alta Formazione >
      • Traduzione TECNICA
      • Traduzione MEDICA
      • Traduzione GIURIDICO-COMMERCIALE
      • Traduzione per il WEB
      • Traduzione TURISMO
    • Recensioni Webinar Trados
  • Agevolazioni Corsi e Master
  • ammissione e iscrizioni
  • Blog
  • FAQ
  • CONTATTI
  • area studenti
  • ESB - Esami e Certificazioni

Apprendi l'arte del tradurre e quella del sedurre: Le mete del turismo!

30/12/2019

0 Commenti

 
La traduzione è un'arte oppure è una scienza?

La questione da sempre dibattuta resta irrisolta; di certo la traduzione per il turismo si configura in entrambe le categorie.
 
Il turismo rappresenta una macrocategoria che accorpa in sé l'intera cultura umanistica e il sapere tecnico-scientifico, raggruppando molte tipologie di linguaggio e coinvolgendo diversi ambiti professionali. 
 
  • linguaggio letterario e giornalistico (guide e riviste specializzate per l'editoria tradizionale e multimediale) 
  • linguaggio pubblicitario e del marketing tradizionale e multimediale (siti web, blog, contenuti per il web marketing del turismo)
  • linguaggio tecnico-scientifico (editoria specializzata in ricerca e statistica, scoperte archeologiche ecc)
  • linguaggio giuridico-commerciale (contratti e accordi commerciali, diritti di copyright ecc)
 
Foto
La traduzione dei testi destinati al turismo richiede al traduttore particolari doti di versatilità, raffinatezza e creatività espressiva. Ovunque possiamo leggere descrizioni e slogan che rimandano a mete paradisiache abbondanti di simbolismi e metafore. Espressioni seducenti mutuate dal linguaggio letterario della prosa e persino della poesia.

La sfida più stimolante per il traduttore è proprio nell'approccio con questa tipologia testuale che richiede eccellenti doti espressive e creative. 

Tradurre i testi descrittivi di una guida turistica oppure uno slogan capace di incantare il potenziale turista inducendolo all'acquisto di un viaggio è una sfida di certo impegnativa ma è anche quella che rende insostituibile "la mano" del traduttore.
 
Nessun sistema di traduzione automatica, infatti, potrà mai rimpiazzare un traduttore umano in dette tipologie testuali, fattore che trasforma il traduttore di testi turistici in una figura professionale preziosa e intramontabile.

Ti senti abbastanza creativo per accettare questa sfida?

Mettiti alla prova con il Corso di Alta Formazione per l'industria del Turismo


Imparerai a tradurre proposte di viaggio, strutture ricettive, beni artistici, culturali e molto altro, apprendendo anche le tecniche di scrittura e traduzione per l'e.tourism

Foto

Inizio pagina

0 Commenti

Specializzati in pochi mesi con i Corsi di Alta Formazione in Traduzione Settoriale, completamente online, entro il 28 Febbraio.

20/12/2019

1 Commento

 
L'attuale mercato della traduzione richiede competenze traduttive specialistiche oltre che competenze informatiche. È ormai indispensabile specializzarsi in uno o più settori di traduzione oltre che impratichirsi con i software di traduzione assistita.

È fondamentale, inoltre, partecipare a uno o più 
tirocini di traduzione specializzata e diventare soci di un'associazione professionale di interpreti e traduttori 
per avere un CV credibile e competitivo.

Il Corso di Alta Formazione in traduzione settoriale della SSIT di Pescara offre un percorso didattico professionalizzante adeguato a soddisfare tutte le suddette richieste attraverso una semplice formula a frequenza individuale e a distanza.

Puoi conseguire un titolo a validità internazionale, imparare ad usare il software di traduzione assistita più richiesto da agenzie e committenti, associarsi ad un albo professionale di interpreti e traduttori, ricevere orientamento e aggiornamenti sulla professione, ottenere intermediazione gratuita tra domanda e offerta di lavoro e essere aggiornato sulle migliori opportunità professionali offerte dal mercato; il tutto versando esclusivamente la quota di partecipazione del Corso. 


Il Corso permette di:

✔ specializzarsi una o più combinazioni linguistiche
✔ specializzarsi in traduzione attiva/passiva o in entrambe

✔ intensificare, prolungare o interrompere periodicamente il percorso didattico in base alle esigenze personali del partecipante
✔ specializzarsi nella traduzione di nr. 1 settore a scelta tra i seguenti:

Foto
Foto
Foto
Foto
Foto
Foto
La SSIT offre vantaggiosissime agevolazioni, sia economiche che professionali,ai nuovi iscritti:

✔ Esenzione della tassa d’iscrizione di 200 €

✔
10% di sconto sulla quota di partecipazione a tutti i Corsi e Master in traduzione settoriale

✔ Guida, video tutorial e seminario online di 3 lezioni (Webinar) con esercitazioni pratiche e rilascio di attestato finale sull’utilizzo di SDL Studio Trados Professional 2021

✔ Manuale e video tutorial sulla creazione di sottotitoli con il software gratuito SubTitleEdit

✔ Manuale e video tutorial per la ricerca terminologica attraverso l'uso dei Corpora con il software gratuito AntConc 

✔ Visibilità gratuita dei migliori traduttori/interpreti sul sito della Scuola, in prima pagina sui motori di ricerca.

✔ Associazione gratuita per un anno alla ATI, Associazione no profit di Interpreti e Traduttori, iscrizione all’albo professionale online e tirocini di traduzione a distanza.


Visiona la guida del Corso contenente programmi e quote di partecipazione;
leggi le recensioni dei partecipanti, compila il modulo per ulteriori informazioni, oppure contatta la Segreteria della Scuola per un colloquio orientativo ai numeri
08527754 oppure tramite WhatsApp 3274915165

Inizio pagina

1 Commento

La libertà di formarti in pochi mesi, quando, come e dove vuoi tu. Facilitazioni per gli iscritti entro il 28 Febbraio.

10/12/2019

15 Commenti

 
Foto
È ormai indispensabile specializzarsi in uno o più settori di traduzione oltre che impratichirsi con i software di traduzione assistita. È fondamentale, inoltre, partecipare a uno o più tirocini di traduzione specializzata e diventare soci di un'associazione professionale di interpreti e traduttori per avere un CV credibile e competitivo.
​
La SSIT Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori con sede a Pescara offre tutte queste possibilità a diplomati e a laureati residenti in Italia o all’estero attraverso la frequenza completamente a distanza di Corsi e Master  con una formula pensata specificatamente per chi ha poco tempo libero da dedicare a studio ed esercitazioni e/o per chi non può avere vincoli di orario. ​

​

Una formula e-learning incentrata su di te

La frequenza individuale permette un’interazione diretta ed esclusiva coi docenti, agevolando una interazione confidenziale che favorisce il trasferimento delle conoscenze, la personalizzazione dei contenuti in base agli interessi e al livello di competenza del discente, annullando completamente le barriere legate alla distanza fisica. 

Lo studente può usufruire della massima flessibilità nei tempi della formazione,scegliere intensità e durata della frequenza dei corsi, giorni e orari da dedicare alle esercitazioni pratiche coi docenti/tutor, e può sospendere il percorso didattico quando impossibilitato a proseguirlo, senza perdere nessuna esercitazione prevista (semplicemente avvertendo il suo tutor via e.mail).

La frequenza dei corsi e Master è, pertanto, compatibile con qualsiasi tipo di impegno professionale, familiare o universitario, in quanto non è mai necessario recarsi fisicamente presso la sede della Scuola né si è costretti ad esercitarsi in orari imposti.


Dall’iscrizione fino al ricevimento del titolo finale, il tutto si svolge attraverso una semplice connessione internet e strumenti di utilizzo comune, quali posta elettronica, Skype e videoscrittura. 

Picture
Possono iscriversi ai Corsi e Master sia studenti di madrelingua italiana che intendono specializzare una o più lingue straniere (livello minimo richiesto B1, per traduzione passiva, con certificazione linguistica oppure previo superamento test di ammissione) che studenti di madrelingua inglese, francese, spagnola, tedesca o russa già in possesso di un livello di competenza linguistica dell'italiano pari almeno B1, per la traduzione passiva, con certificazione linguistica oppure previo superamento del test di ammissione

Specializzati in uno o più settori di traduzione 

Foto

Foto
Un mondo di servizi gratuiti per agevolarti nella professione 
​

Tutti gli studenti formati dalla Scuola possono  iscriversi grtauitamente all'albo professionale dei traduttori/interpreti della ATI - Associazione no profit di Traduttori e Interpreti, partecipare ai tirocini professionali di traduzione online e ottenere visibilità gratuita sul sito dell'Associazione, sui social media e sui motori di ricerca, orientamento e aggiornamento professionale e intermediazione gratuita tra domanda e offerta di servizi linguistici.
Immagine

 Le recensioni degli ex studenti della Scuola 

Foto

LEGGI TUTTE LE RECENSIONI
Agevolazioni per gli iscritti entro il 28 Febbraio:

✔ Esenzione dalla tassa d’iscrizione di 200 €

✔
10% di sconto sulla quota di partecipazione a tutti i Corsi e Master in traduzione settoriale

✔ Guida, video tutorial e seminario online di 3 lezioni (Webinar) con esercitazioni pratiche e rilascio di attestato finale sull’utilizzo di SDL Studio Trados Professional 2021

✔ Guide e video tutorial scaricabili dall’area studenti con argomenti di informatica per traduttori 

✔ Manuale e video tutorial sulla creazione di sottotitoli con il software gratuito SubTitleEdit

✔ Manuale e video tutorial per la ricerca terminologica attraverso l'uso dei Corpora con il software gratuito AntConc 


✔ Visibilità gratuita dei migliori traduttori/interpreti sul sito della Scuola, in prima pagina sui motori di ricerca. Leggi le recensioni ai Corsi e Master dei migliori studenti

✔ Associazione alla ATI - Associazione no profit di Interpreti e Traduttori, iscrizione gratuita per il primo anno

Contatta la segreteria al nr. 08527754 oppre tramite Whatsapp 3274915165, se desideri un colloquio orientativo telefonico oppure compila il modulo in basso e sarai contattato dopo poche ore.


Inizio pagina

15 Commenti
    Segreteria studenti
    08527754
    Foto
    WhatsApp
    327 4915165

    e.mail
    info@scuolainterpreti.it

    Categorie

    Tutto
    Cat Tools
    Competenze Tecnico Informatiche
    Competenze Tecnico-Informatiche
    Corsi Di Formazione Professionale
    Corsi Dl Alta Formazione In Traduzione Settoriale
    Corsi E Master Online
    Formula E.learning
    Interpretazione
    Interpreti
    La Formazione
    Master In Interpretazione Consecutiva
    Master In Traduzione Settoriale Online
    Nuovi Traduttori
    Recensioni
    Sulla Interpretazione
    Sulla Traduzione
    Traduzione Assistita
    Webinar SDL Studio Trados

    Archivio

    Marzo 2020
    Febbraio 2020
    Gennaio 2020
    Dicembre 2019
    Novembre 2019
    Ottobre 2019
    Dicembre 2018
    Gennaio 2018
    Dicembre 2017
    Agosto 2017
    Aprile 2017
    Aprile 2015
    Novembre 2014
    Ottobre 2014
    Settembre 2014
    Agosto 2014
    Luglio 2014

SSIT - Scuola Interpreti e Traduttori  -  dal 1979 a Pescara  -  membro FEDE - Federazione delle Scuole Europee ,  a statuto consultivo presso il Consiglio d'Europa
Corsi e Master per interpreti e Traduttori in aula e online  
Sede legale: Pescara - Piazza Duca d'Aosta, 34 - 65121 
 tel. 085.27754  email:  info@scuolainterpreti.it  -   www.scuolainterpreti.org  - Copyright © 1987-2017   - P.I. 01641260680-​ 

Privacy Policy
Cookie Policy

Federazione delle Scuole d'Europa
Consiglio d'Europa
ATI Associazione no profit di Traduttori e Interpreti
  • Home
  • La scuola
    • LA FORMULA E.LEARNING
    • Best students
    • Privacy Policy - GDPR
  • CORSI E MASTER online
    • Master in Traduzione e Interpretazione online >
      • Master in Traduzione Settoriale
      • Master in Interpretazione consecutiva
    • Corsi di Formazione Professionale >
      • corso di formazione professionale in traduzione settoriale
      • corso di Formazione professionale in interpretazione consecutiva
    • Corsi di Alta Formazione >
      • Traduzione TECNICA
      • Traduzione MEDICA
      • Traduzione GIURIDICO-COMMERCIALE
      • Traduzione per il WEB
      • Traduzione TURISMO
    • Recensioni Webinar Trados
  • Agevolazioni Corsi e Master
  • ammissione e iscrizioni
  • Blog
  • FAQ
  • CONTATTI
  • area studenti
  • ESB - Esami e Certificazioni