La traduzione è un'arte oppure è una scienza?
La questione da sempre dibattuta resta irrisolta; di certo la traduzione per il turismo si configura in entrambe le categorie. Il turismo rappresenta una macrocategoria che accorpa in sé l'intera cultura umanistica e il sapere tecnico-scientifico, raggruppando molte tipologie di linguaggio e coinvolgendo diversi ambiti professionali.
La traduzione dei testi destinati al turismo richiede al traduttore particolari doti di versatilità, raffinatezza e creatività espressiva. Ovunque possiamo leggere descrizioni e slogan che rimandano a mete paradisiache abbondanti di simbolismi e metafore. Espressioni seducenti mutuate dal linguaggio letterario della prosa e persino della poesia.
La sfida più stimolante per il traduttore è proprio nell'approccio con questa tipologia testuale che richiede eccellenti doti espressive e creative. Tradurre i testi descrittivi di una guida turistica oppure uno slogan capace di incantare il potenziale turista inducendolo all'acquisto di un viaggio è una sfida di certo impegnativa ma è anche quella che rende insostituibile "la mano" del traduttore. Nessun sistema di traduzione automatica, infatti, potrà mai rimpiazzare un traduttore umano in dette tipologie testuali, fattore che trasforma il traduttore di testi turistici in una figura professionale preziosa e intramontabile. Ti senti abbastanza creativo per accettare questa sfida? Mettiti alla prova con il Corso di Alta Formazione per l'industria del Turismo Imparerai a tradurre proposte di viaggio, strutture ricettive, beni artistici, culturali e molto altro, apprendendo anche le tecniche di scrittura e traduzione per l'e.tourism
0 Commenti
L'attuale mercato della traduzione richiede competenze traduttive specialistiche oltre che competenze informatiche. È ormai indispensabile specializzarsi in uno o più settori di traduzione oltre che impratichirsi con i software di traduzione assistita.
È fondamentale, inoltre, partecipare a uno o più tirocini di traduzione specializzata e diventare soci di un'associazione professionale di interpreti e traduttori per avere un CV credibile e competitivo. Il Corso di Alta Formazione in traduzione settoriale della SSIT di Pescara offre un percorso didattico professionalizzante adeguato a soddisfare tutte le suddette richieste attraverso una semplice formula a frequenza individuale e a distanza. Puoi conseguire un titolo a validità internazionale, imparare ad usare il software di traduzione assistita più richiesto da agenzie e committenti, associarsi ad un albo professionale di interpreti e traduttori, ricevere orientamento e aggiornamenti sulla professione, ottenere intermediazione gratuita tra domanda e offerta di lavoro e essere aggiornato sulle migliori opportunità professionali offerte dal mercato; il tutto versando esclusivamente la quota di partecipazione del Corso. Il Corso permette di: ✔ specializzarsi una o più combinazioni linguistiche ✔ specializzarsi in traduzione attiva/passiva o in entrambe ✔ intensificare, prolungare o interrompere periodicamente il percorso didattico in base alle esigenze personali del partecipante ✔ specializzarsi nella traduzione di nr. 1 settore a scelta tra i seguenti:
La SSIT offre vantaggiosissime agevolazioni, sia economiche che professionali,ai nuovi iscritti:
✔ Esenzione della tassa d’iscrizione di 200 € ✔ 10% di sconto sulla quota di partecipazione a tutti i Corsi e Master in traduzione settoriale ✔ Guida, video tutorial e seminario online di 3 lezioni (Webinar) con esercitazioni pratiche e rilascio di attestato finale sull’utilizzo di SDL Studio Trados Professional 2021 ✔ Manuale e video tutorial sulla creazione di sottotitoli con il software gratuito SubTitleEdit ✔ Manuale e video tutorial per la ricerca terminologica attraverso l'uso dei Corpora con il software gratuito AntConc ✔ Visibilità gratuita dei migliori traduttori/interpreti sul sito della Scuola, in prima pagina sui motori di ricerca. ✔ Associazione gratuita per un anno alla ATI, Associazione no profit di Interpreti e Traduttori, iscrizione all’albo professionale online e tirocini di traduzione a distanza.
Visiona la guida del Corso contenente programmi e quote di partecipazione;
leggi le recensioni dei partecipanti, compila il modulo per ulteriori informazioni, oppure contatta la Segreteria della Scuola per un colloquio orientativo ai numeri 08527754 oppure tramite WhatsApp 3274915165
È ormai indispensabile specializzarsi in uno o più settori di traduzione oltre che impratichirsi con i software di traduzione assistita. È fondamentale, inoltre, partecipare a uno o più tirocini di traduzione specializzata e diventare soci di un'associazione professionale di interpreti e traduttori per avere un CV credibile e competitivo.
La SSIT Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori con sede a Pescara offre tutte queste possibilità a diplomati e a laureati residenti in Italia o all’estero attraverso la frequenza completamente a distanza di Corsi e Master con una formula pensata specificatamente per chi ha poco tempo libero da dedicare a studio ed esercitazioni e/o per chi non può avere vincoli di orario.
Una formula e-learning incentrata su di te
La frequenza individuale permette un’interazione diretta ed esclusiva coi docenti, agevolando una interazione confidenziale che favorisce il trasferimento delle conoscenze, la personalizzazione dei contenuti in base agli interessi e al livello di competenza del discente, annullando completamente le barriere legate alla distanza fisica.
Lo studente può usufruire della massima flessibilità nei tempi della formazione,scegliere intensità e durata della frequenza dei corsi, giorni e orari da dedicare alle esercitazioni pratiche coi docenti/tutor, e può sospendere il percorso didattico quando impossibilitato a proseguirlo, senza perdere nessuna esercitazione prevista (semplicemente avvertendo il suo tutor via e.mail). La frequenza dei corsi e Master è, pertanto, compatibile con qualsiasi tipo di impegno professionale, familiare o universitario, in quanto non è mai necessario recarsi fisicamente presso la sede della Scuola né si è costretti ad esercitarsi in orari imposti. Dall’iscrizione fino al ricevimento del titolo finale, il tutto si svolge attraverso una semplice connessione internet e strumenti di utilizzo comune, quali posta elettronica, Skype e videoscrittura.
Possono iscriversi ai Corsi e Master sia studenti di madrelingua italiana che intendono specializzare una o più lingue straniere (livello minimo richiesto B1, per traduzione passiva, con certificazione linguistica oppure previo superamento test di ammissione) che studenti di madrelingua inglese, francese, spagnola, tedesca o russa già in possesso di un livello di competenza linguistica dell'italiano pari almeno B1, per la traduzione passiva, con certificazione linguistica oppure previo superamento del test di ammissione
Specializzati in uno o più settori di traduzione
Un mondo di servizi gratuiti per agevolarti nella professione
Tutti gli studenti formati dalla Scuola possono iscriversi grtauitamente all'albo professionale dei traduttori/interpreti della ATI - Associazione no profit di Traduttori e Interpreti, partecipare ai tirocini professionali di traduzione online e ottenere visibilità gratuita sul sito dell'Associazione, sui social media e sui motori di ricerca, orientamento e aggiornamento professionale e intermediazione gratuita tra domanda e offerta di servizi linguistici.
Le recensioni degli ex studenti della Scuola
Agevolazioni per gli iscritti entro il 28 Febbraio:
✔ Esenzione dalla tassa d’iscrizione di 200 € ✔ 10% di sconto sulla quota di partecipazione a tutti i Corsi e Master in traduzione settoriale ✔ Guida, video tutorial e seminario online di 3 lezioni (Webinar) con esercitazioni pratiche e rilascio di attestato finale sull’utilizzo di SDL Studio Trados Professional 2021 ✔ Guide e video tutorial scaricabili dall’area studenti con argomenti di informatica per traduttori ✔ Manuale e video tutorial sulla creazione di sottotitoli con il software gratuito SubTitleEdit ✔ Manuale e video tutorial per la ricerca terminologica attraverso l'uso dei Corpora con il software gratuito AntConc ✔ Visibilità gratuita dei migliori traduttori/interpreti sul sito della Scuola, in prima pagina sui motori di ricerca. Leggi le recensioni ai Corsi e Master dei migliori studenti ✔ Associazione alla ATI - Associazione no profit di Interpreti e Traduttori, iscrizione gratuita per il primo anno
Contatta la segreteria al nr. 08527754 oppre tramite Whatsapp 3274915165, se desideri un colloquio orientativo telefonico oppure compila il modulo in basso e sarai contattato dopo poche ore.
|
Segreteria studenti
08527754 WhatsApp
327 4915165 e.mail
info@scuolainterpreti.it Categorie
Tutto
Archivio
Marzo 2020
|